Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
The family counselor may take advice from a multidisciplinary group when an act of violence against a person under 18 is reported. В случае насилия в отношении лица в возрасте до 18 лет консультант по вопросам семьи может получать рекомендации от членов многопрофильной группы.
Establishing a network of counsellors who are able to provide advice on matters in relation to unwanted insulting behaviour. создание сети консультантов, которые смогут давать советы по вопросам, связанным с нежелательным дискриминационным и оскорбительным поведением;
Monitor and advice to government and donors on Consultative Group on rehabilitation, recovery and reconstruction process Наблюдение за деятельностью консультативный группы по вопросам восстановления, подъема экономики и реконструкции и оказание консультативной помощи правительству
Technical advice to Burundian authorities on the development of a Burundian judicial reform strategy Оказание технической консультационной помощи бурундийским властям по вопросам разработки стратегии реформы судебной системы Бурунди
During the past year, OHCHR has strengthened its capacity to provide information, advice and training in the area of human rights education. За прошедший год УВКПЧ укрепило свой потенциал по предоставлению информации, консультаций и учебной подготовки в области образования по вопросам прав человека.
IMF provided technical assistance and support on a regional basis to SADC to supplement its policy advice to individual member countries. МВФ оказывал САДК на региональном уровне техническую помощь и поддержку, дополняя консультативную помощь по вопросам политики, которую САДК оказывало отдельным странам-членам.
ICAO receives technical advice from an international panel of aviation security experts working on new and emerging threats, amendments to annex 17 and updating guidance material. ИКАО получает технические консультации от международной группы экспертов по вопросам безопасности авиации, которая занимается новыми и возникающими угрозами, поправками к приложению 17 и обновлением справочных материалов.
As a quality assurance measure, the Social Service of the Federal Ministry of Social Affairs has been offering advice to care providers since January 1998. В целях повышения качества социальная служба федерального министра по социальным вопросам с января 1998 года проводит консультации для поставщиков медицинских услуг.
Extensive policy advice provided by the secretariat assisted the member States in understanding the implications of WTO agreements and in preparing to join WTO by meeting its requirements. Активное консультирование по вопросам политики со стороны секретариата помогло государствам-членам разобраться в особенностях соглашений с ВТО и подготовиться к вступлению в эту организацию, выполнив все ее требования.
The Minister of Community Development established the Advisory Committee on the Fund to provide advice on spending priorities for the Fund. Министр по вопросам развития общин учредил Консультативный комитет Фонда для представления рекомендаций по вопросам приоритетности использования средств Фонда.
Legal advice to support security of tenure in the southern coast of Guatemala Правовая помощь по вопросам обеспечения имущественных прав в районах южного побережья Гватемалы
Strategic advice for effective lobbying and contributions to human rights standard setting; предоставления стратегических консультаций по вопросам эффективной пропаганды и утверждения стандартов в области прав человека;
Evaluations thus concluded that all IPs should in general include a policy advice and competitiveness analysis component to be carried out based on a UNIDO standard approach and methodology. Таким образом, в результате оценок был сделан вывод, что все КП должны, как правило, предусматривать осуществление компонента, осно-ванного на консультировании по вопросам политики и анализе конкурентоспособности в рамках стан-дартных подходов и методологий ЮНИДО.
Promotion of foreign direct investment through strategy and policy advice and business alliances; поощрение прямых иностранных инвес-тиций на основе консультирования по вопросам стратегии и политики и создания предпринимательских объеди-нений;
The Commission will provide advice on the elaboration and implementation of key legislation, including the Constitution and the laws on nationality, voter registration, referendums, decentralization and elections. Комиссия будет давать консультации по вопросам разработки и осуществления основных законодательных актов, включая Конституцию и законы о гражданстве, регистрации избирателей, референдуме, децентрализации и выборах.
The Committee provides advice on improvements to forecasting and community preparedness and prevention activities, promotes research and training, and facilitates identification of funding sources. Комитет оказывает консультативную помощь по вопросам улучшения прогнозирования и повышения готовности общин, а также по профилактическим мерам и способствует проведению исследований и учебной подготовки, а также изысканию источников финансирования.
The Special Rapporteur also looks into measures taken by Governments to overcome such manifestations and provides pertinent advice on how to achieve social harmony. Кроме того, Специальный докладчик рассматривает меры, принятые правительствами для преодоления таких проявлений, и предоставляет соответствующие консультации по вопросам достижения социальной гармонии.
Such technical assistance would need to include specialized expertise and advice on incorporating the provisions of the Convention in domestic legal systems, including through the development of legislative guidelines. Необходимо, чтобы такая техническая помощь включала в себя передачу специальных знаний и опыта и консультирование по вопросам включения положений Конвенции во внутреннее законодательство, в том числе посредством разработки руководящих принципов для принятия законодательства.
Such advice is necessary in order to ensure coordination and consistency in the legal strategies and arguments advanced by the Organization on issues of policy and principle. Такое консультирование необходимо для обеспечения координации и согласованности юридических стратегий и доводов, выдвигаемых Организацией по вопросам политики и принципов.
Press releases and key messages (strategic communications advice on issues related to an acute crisis or chronic emergency) of the Emergency Relief Coordinator are regularly translated. Регулярно переводятся пресс-релизы и основные сообщения (стратегические коммуникационные рекомендации по вопросам, связанным с острыми критическими или хроническими чрезвычайными ситуациями) Координатора чрезвычайной помощи.
Therefore, the Advisory Committee encourages the Board of Auditors to provide, when requested, advice and guidance on matters relating to the interpretation of IPSAS standards. Поэтому Консультативный комитет рекомендует Комиссии ревизоров оказывать, в ответ на соответствующие просьбы, консультационную и методологическую помощь по вопросам, касающимся толкования МСУГС.
According to its terms of reference, the UNICEF Audit Advisory Committee provides advice on the strengthening of the UNICEF oversight system. В соответствии со своим кругом полномочий Ревизионный консультативный комитет ЮНИСЕФ оказывает консультативную помощь по вопросам повышения эффективности системы надзора ЮНИСЕФ.
The Ethics Office develops standards, training and education programmes and provides confidential advice and guidance to staff on ethical issues such as conflicts of interest. Бюро по вопросам этики разрабатывает стандарты и программы профессиональной подготовки и обучения и занимается конфиденциальным консультированием сотрудников и вынесением им рекомендаций по этическим вопросам, таким как конфликты интересов.
UNOCI, through its Electoral Assistance Office, provides regular advice and guidance to the Independent Electoral Commission on planning the elections. ОООНКИ, через Управление по оказанию помощи в проведении выборов, на регулярной основе проводит консультации и выносит рекомендации по вопросам планирования выборов для Независимой избирательной комиссии.
Provision of advice and coordination on disaster risk management to the Government through regular meetings with the Deputy Prime Minister and other relevant ministers Консультирование правительства по вопросам управления рисками стихийных бедствий и координация в рамках совещаний с заместителем премьер-министра и другими соответствующими министрами