Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
The functions of the proposed positions are intended to bring together expertise across DPKO and ensure integrated advice on issues related to Somalia. Функции предлагаемой должности позволят аккумулировать профессиональные знания и опыт всего ДОПМ и обеспечить предоставление комплексного консультирования по вопросам, касающимся Сомали.
As a result, the incumbent is being tasked by different sections and is required to provide advice to all needed sections on related environmental issues. В результате сотрудник на этой должности выполняет задачи различных подразделений и должен оказывать всем необходимым подразделениям консультативные услуги по соответствующим природоохранным вопросам.
Visits to 4 field operations to provide strategic advice and on-site assistance on budgetary and financial issues Посещение 4 полевых миссий для предоставления консультаций по вопросам стратегического характера и оказания помощи в решении бюджетных и финансовых вопросов
The functions also include providing advice on accounting policies, procedures and practices and following up with the implementation of audit recommendations. Они включают также предоставление консультаций по вопросам, касающимся принципов, процедур и практики бухгалтерского учета, и осуществление контроля за выполнением рекомендаций ревизоров.
The Section Chief manages and supervises the work of the Section and develops and provides policy advice. Начальник Секции организует и контролирует работу Секции, готовит и представляет рекомендации по вопросам политики.
The Aviation Safety Section is responsible for providing advice to the DFS Senior Management on all aviation safety related matters. Секция авиационной безопасности отвечает за консультирование старшего руководства ДПП по всем вопросам, связанным с обеспечением авиационной безопасности.
Examine the means to provide Security Council members with adequate, high-quality military advice. необходимо изучить пути, обеспечивающие членам Совета Безопасности возможность получать надлежащие, высококвалифицированные советы по военным вопросам;
Additional United Nations police advisers assigned to UNPOS, initially from the standing police capacity, will support AMISOM and provide advice to the Joint Security Committee. Дополнительные советники полиции Организации Объединенных Наций, которые первоначально будут направлены в ПОООНС из постоянного полицейского компонента, будут оказывать поддержку АМИСОМ и консультировать Совместный комитет по вопросам безопасности.
She provides policy advice to the Secretary-General and Deputy Secretary-General on all issues pertaining to the promotion of gender equality and women's empowerment. Структура представляет Генеральному секретарю и заместителю Генерального секретаря политические рекомендации по всем вопросам, связанным с поощрением гендерного равенства и расширением прав и возможностей женщин.
The Advisory Committee considers it necessary that the respective external auditors of the different entities provide advice and guidance to the IPSAS implementation teams, particularly on complex issues and accounting policies. Консультативный комитет считает необходимым, чтобы соответствующие внешние ревизоры разных структур консультировали и давали методические рекомендации группе по внедрению МСУГС, особенно по сложным вопросам и принципам учета.
Technical support and advice on mine action programme management and resource mobilization were provided to UNFICYP ВСООНК была оказана техническая поддержка и консультационная помощь по вопросам управления программой деятельности, связанной с разминированием, и мобилизации ресурсов для этой программы
Provision of regular advice, guidance and training of peacekeeping mission staff on the management of contingent-owned equipment Организация на регулярной основе консультирования и обучения сотрудников миротворческих миссий по вопросам управления принадлежащим контингентам имуществом
25 visits to peacekeeping missions in order to assess and provide advice on close protection arrangements Организация 25 поездок в миссии по поддержанию мира для проведения оценки и консультирования по вопросам, касающимся служб личной охраны
They also provide technical advice on the integration of the specific thematic concerns into all strategies and policies developed or applied by the teams. Они также оказывают техническую консультативную помощь по вопросам учета конкретных тематических вопросов во всех стратегиях и политике, разрабатываемых или применяемых группами.
23.8 Operational support and strategic communications advice will continue to be provided to the information components of United Nations peace missions and to political missions, as appropriate. 23.8 Будет и далее оказываться оперативная поддержка и стратегическая консультативная помощь по вопросам коммуникации информационным компонентам миротворческих миссий Организации Объединенных Наций, а также - по мере необходимости - политическим миссиям.
Along those lines, the Office of Legal Affairs provided legal advice on matters related to international peace and security and transitional justice. В связи с этим Управление по правовым вопросам оказывало юридическую консультационную помощь по вопросам, касающимся международного мира и безопасности и правосудия в переходный период.
The kind of assistance provided by the Initiative tends to evolve from advice on institutional and legislative issues to more operational assistance. В своей деятельности по оказанию помощи Инициатива обычно переходит от консультирования по институциональным и законодательным вопросам к помощи в решении более оперативных вопросов.
The Officer will also provide strategic and operational advice related to security sector reform in support of African Union peacekeeping missions, where appropriate. В соответствующих случаях этот советник будет также предоставлять консультации по стратегическим и оперативным вопросам, связанным с реформированием сектора безопасности, миротворческим миссиям Африканского союза.
He/she will also serve as the focal point for overall planning and strategic advice to the African Union on matters related to AMISOM. Он/она будут также исполнять функции координатора общего планирования и стратегического консультирования Африканского союза по вопросам, связанным с АМИСОМ.
The Senior Administrative Officer (P-5), in addition to supervising the team of officers, will provide overall advice to the African Union on administrative matters. Помимо контроля за работой своей группы старший административный сотрудник (С-5) будет обеспечивать консультирование Африканского союза по общим административным вопросам.
Legal advice regarding implementation of Panama Canal Treaty Юридическое консультирование по вопросам осуществления Договора о Панамском канале
Moreover, the regional divisions of the Department of Political Affairs now have increased capacity to contribute political analysis and advice to electoral missions, focusing on efforts to prevent election-related violence. Кроме того, региональные отделы Департамента по политическим вопросам обладают сейчас большим потенциалом для предоставления услуг по политическому анализу и консультативной помощи миссиям по проведению выборов, уделяя основное внимание усилиям по предотвращению вспышек насилия в связи с выборами.
Legal advice on nuclear security had also been provided in the context of other national or regional workshops addressing broader nuclear legal issues. Консультации по вопросам ядерной безопасности проводились также в контексте других национальных и региональных семинаров, на которых затрагивались более широкие вопросы правового характера в ядерной области.
Provide technical assistance and advice on strengthening maritime and land border control as well as airport and harbour security Оказание технической помощи и консультирование по вопросам обеспечения более строгого контроля за морскими и наземными границами, а также обеспечение безопасности в аэропортах и гаванях
The Office will assist in strengthening the Institutions by providing advice on the election process, in cooperation with the United Nations country team and international and local partners. Отделение будет оказывать помощь в укреплении переходных федеральных органов, предоставляя консультации по вопросам, связанным с процессом выборов, в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций и международными и местными партнерами.