Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
Others are of the view that the rest of the United Nations system should leave economic policy advice to the specialized agencies, which they believe to have greater technical capacity and competence to provide specialized policy support. Другие государства-члены считают, что остальные органы системы Организации Объединенных Наций должны передать функции консультирования по вопросам экономической политики специализированным учреждениям, которые, по их мнению, располагают более развитым техническим потенциалом и компетентностью для оказания специализированной политической поддержки.
The Section will provide technical and policy advice on procurement activities to staff during all phases of the procurement cycle, will analyse and evaluate procurement requests and will ensure the appropriateness of technical specifications. Секция будет предоставлять сотрудникам технические и политические консультации по вопросам закупочной деятельности на всех этапах закупочного цикла, анализировать и оценивать заявки на закупку и обеспечивать соблюдение технических требований.
The incumbent of the post will engage actors and partners on issues related to security sector reform and will provide expertise and advice on strategy and implementation issues to national authorities. Этот сотрудник будет привлекать заинтересованные стороны и партнеров к решению вопросов, связанных с реформой сектора безопасности и знакомить местные органы власти с опытом, накопленным в этой области, и оказывать им консультационные услуги по вопросам разработки и осуществления стратегии.
The Senior Adviser on the Protection of Civilians will provide advice to the Special Representative on the overall implementation of the Mission's mandate for the protection of civilians. Старший советник по вопросам защиты гражданского населения будет предоставлять Специальному представителю консультации по общему осуществлению мандата Миссии в области защиты гражданских лиц.
Provision of advice to the establishment of basic oversight mechanisms to identify and address corruption and mismanagement, in cooperation with UNDP and other international partners Консультирование по вопросам создания базовых надзорных механизмов для выявления коррупции и бесхозяйственности и борьбы с ними, в сотрудничестве с ПРООН и другими международными партнерами
One Civil Affairs Officer (P-4) will develop policy advice and guidance to field teams, supervise reporting and backstop the Senior Civil Affairs Officer. Один сотрудник по гражданским вопросам (С4) будет разрабатывать директивные рекомендации и указания для групп на местах, контролировать подготовку соответствующих отчетов и оказывать поддержку старшему сотруднику по гражданским вопросам.
The Division will provide technical advice and assistance to support the ratification and implementation of key international human rights treaties and conventions, in close coordination with specially mandated United Nations agencies, funds and programmes. Отдел будет осуществлять консультирование по техническим вопросам и оказывать техническую помощь в поддержку ратификации и выполнения ключевых международных договоров и конвенций по правам человека, действуя в тесной координации со специально уполномоченными учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций.
Provision of technical advice to central and local government officers on the adoption and monitoring of a human rights-based approach to policy and county development agendas Оказание консультативной помощи центральным и местным органам власти по вопросам принятия на вооружение и мониторинга правозащитного подхода к разработке политической повестки дня и программ развития в графствах
Lead accountability for policy advice and knowledge management lies with the Policy Division, supported by managers in other units and the Santo Domingo training facility. Главная ответственность за консультирование по вопросам политики и управления знаниями возложена на Отдел политики, действующий при поддержке руководителей других подразделений и Учебного центра в Санто-Доминго.
The legal advice on administrative issues covers advice pertaining, inter alia, to negotiation of host Government agreements and memorandums of understanding; ensuring consistency with United Nations rules and regulations; and advice on personnel-related matters. Юридические консультации по правовым вопросам охватывают консультации, связанные, в том числе, с разработкой соглашений с правительством принимающей страны и меморандумов о договоренности; обеспечением соответствия правилам и положениям Организации Объединенных Наций; и консультации по вопросам, касающимся персонала.
The Commission started to operate in April 2000 and is currently providing four services: legal advice, information and advice for individuals and organizations, policy advice to the Government on disability, and media relations. Комиссия приступила к работе в апреле 2000 года и в настоящее время предоставляет четыре вида услуг: юридические консультации, информирование и консультирование лиц и организаций, консультирование правительства по вопросам политики в интересах инвалидов и связи со средствами массовой информации.
It can however be argued that the "on-the-spot" concept applies only to the provision of advice on policy-related issues, as it has not been repeated for the functions of "advice on sectoral matters" or for advice on the "formulation of projects". Однако можно утверждать, что концепция «консультирования на местах» применима лишь к консультациям по связанным с вопросами политики проблемам, поскольку она не повторяется в отношении функций «консультационной помощи по секторальным вопросам» или консультационной помощи по «разработке проектов».
Advice on improvement of the nuclear regulatory system, including advice and training in human resources in the field of physical and radiological safety and regulation. Консультирование по вопросу о совершенствовании ядерной регулятивной системы, включая консультирование и подготовку кадров по вопросам людских ресурсов в области физической и радиологической безопасности и регулирования.
Advice through monthly consultations with Ivorian authorities on justice system reform, including advice and assistance on legislative changes and adoption of new laws Предоставление на основе ежемесячных консультаций с властями Кот-д'Ивуара рекомендаций по вопросам судебной реформы, включая оказание консультативной помощи и поддержки в вопросах внесения изменений в законодательство и принятия новых законов
Advice and guidance An important function in the mandate of the Ethics Office is the provision of confidential advice and guidance to staff members. Важным элементом мандата Бюро по вопросам этики является оказание консультативных услуг и представление рекомендаций сотрудникам.
Inter-agency results seek greater coherence in policy advice provided by the United Nations to Governments to create incentives and measures to expand women's leadership in political and other spheres. Межучрежденческие результаты касаются достижения большей слаженности консультирования правительств по вопросам политики, осуществляемого Организацией Объединенных Наций с целью создания стимулов и принятия мер к повышению руководящей роли женщин в политической и других сферах.
To this end, the Mission's role will include the provision of strategic and technical advice to national stakeholders on security sector-wide issues, including those pertaining to civilian oversight and management, and the demobilization and integration/reintegration of ex-combatants. Для достижения поставленной цели Миссия также будет оказывать национальным заинтересованным сторонам стратегические и технические консультативные услуги по общесекторальным вопросам безопасности, включая вопросы, касающиеся гражданского надзора и управления, а также демобилизации и интеграции/реинтеграции бывших комбатантов.
Conduct of 4 training sessions, including gender awareness training, and provision of technical advice to judicial police Проведение для сотрудников судебной полиции 4 учебных курсов, в том числе по гендерным вопросам, и оказание им технической консультативной помощи
For all those cases where the request for exception is not clear or straightforward, advice, guidance or clarification should be sought from the Office of the Under-Secretary-General for Management. Во всех случаях, когда основания для подачи заявки о предоставлении исключения неясны или непонятны, следует обращаться за консультацией, указаниями или разъяснениями в Канцелярию заместителя Генерального секретаря по вопросам управления.
Organization of 52 meetings with the judiciary, prosecution and Bar Association to provide advice on dealing with pending cases in accordance with applicable rules and international standards Проведение 52 совещаний с представителями судебных органов, прокуратуры и Ассоциации адвокатов для консультирования по вопросам рассмотрения незакрытых дел в соответствии с применимыми нормами и международными стандартами
The audit committee is consulted and provides advice on the appointment of the external auditor (including on the cost of the audit). До сведения комитета по аудиту доводится информация по вопросам назначения внешнего ревизора (включая расходы на проведение ревизии), и комитет представляет соответствующие рекомендации.
The Board also reviewed advice from the Office of Legal Affairs (submitted by UNEP) that the treaty bodies are independent and are outside the control of UNEP. Она также рассмотрела мнение Управления по правовым вопросам (представленное ЮНЕП) о том, что договорные органы независимы от ЮНЕП и неподконтрольны ей.
In the context of mediation, the Service is sometimes called upon by the UNHCR Ombudsman's Office and/or the Division of Human Resources Management to provide advice on legal issues that are relevant to the individual case. В рамках посредничества Канцелярия Омбудсмена УВКБ и/или его Отдел людских ресурсов иногда обращаются к Службе с просьбами о представлении рекомендаций по юридическим вопросам, касающимся конкретных дел.
He states that the Unit will serve as a dynamic and flexible instrument to address emerging needs, and will provide policy and strategic advice to the senior leadership. Генеральный секретарь отмечает, что Группа будет служить динамичным и гибким инструментом при рассмотрении возникающих потребностей и будет представлять старшему руководству рекомендации по вопросам политики и стратегии.
The United Nations police Gender Adviser worked closely with the National Police of Timor-Leste Gender Adviser providing regular guidance and advice. Советник по гендерным вопросам полиции Организации Объединенных Наций поддерживал тесное взаимодействие с советником по гендерным вопросам Национальной полиции Тимора-Лешти, предоставляя на регулярной основе рекомендации и консультации.