Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
In the meetings, views were exchanged on the economic development of the country and its interaction with economies in the region, and advice was provided to the National Parliament on the budget. В ходе заседания состоялся обмен мнениями о процессе экономического развития страны и ее взаимодействия со странами региона, национальный парламент был проконсультирован по бюджетным вопросам.
Finally, the Logistics Support Division will be responsible for strategic planning, oversight and technical advice to Member States, clients and partners for all matters related to logistics and the supply chain. Наконец, Отдел материально-технического обеспечения будет отвечать за стратегическое планирование, надзор и техническое консультирование государств-членов, клиентов и партнеров по всем вопросам, связанным с материально-техническим обеспечением и системой поставок.
Provision of advice, through monthly meetings, to Government authorities on monitoring and designing policies and assistance in mobilizing resources for the reinsertion of these groups Оказание консультационной помощи правительственным органам по вопросам контроля и разработки политики путем проведения ежемесячных совещаний и оказание помощи в мобилизации ресурсов на цели реинтеграции этих групп
Provision of advice to the Government on the management and accomplishments of 10 prisons following 10 prison inspections Консультирование правительства по вопросам управления 10 тюрьмами после проведения в них 10 инспекций и представление информации о достигнутых результатах
The Conference invites Member States that plan to establish military and civil defence assets teams to seek advice from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in defining the basic standards and skill sets for such teams. Участники Конференции предлагают государствам-членам, планирующим учредить национальные группы по вопросам использования военных ресурсов и средств гражданской обороны, обращаться к Управлению по координации гуманитарных вопросов за консультациями относительно определения основных стандартов и комплекса функции для таких групп.
19.46 The main objective and the five major expected accomplishments of the subprogramme will be achieved by developing and delivering innovative research, multidisciplinary integrated policy advice, capacity-building and support implementation, in addition to monitoring and evaluation. 19.46 Предполагается, что главная цель и пять основных ожидаемых результатов этой подпрограммы будут достигнуты благодаря подготовке и проведению новаторских исследований, предоставлению консультаций по межотраслевым вопросам комплексной политики, укреплению потенциала и поддержке мер по осуществлению, а также контролю и оценке.
The framework encompasses global conference management and substantive secretariat support, including the provision of procedural advice to intergovernmental bodies, as well as technical meetings and documents management. Эта деятельность включала глобальное конференционное управление и обеспечение основного секретариатского обслуживания, в том числе предоставление консультаций по процедурным вопросам межправительственным органам, а также организацию технических совещаний и управление документооборотом.
During the biennium, UNODC effectively implemented the Office's programme of work, including the follow-up on management decisions, overall management of relationships, policy advice, planning and monitoring and operational guidance. В течение двухгодичного периода ЮНОДК эффективно осуществляло свою программу работы, включая выполнение решений руководства, общее регулирование взаимоотношений, предоставление консультаций по вопросам политики, планирование и контроль и оперативное руководство.
Under the subprogramme, advice was provided to the Presidents of Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras and Mexico on economic development, fiscal policies, national planning systems and integration, among other topics. В рамках этой подпрограммы президентам Гватемалы, Гондураса, Коста-Рики, Мексики и Сальвадора оказывалась консультативная помощь по вопросам, касающимся, среди прочего, экономического развития, налогово-бюджетных мер, разработки национальных систем планирования и интеграции.
Provision of advice and assistance through 1 training workshop for 5 women's civil society organizations on advocacy to defend and protect women's human rights Оказание консультационных услуг и помощи посредством организации 1 учебного семинара для представителей 5 женских организаций гражданского общества по вопросам ведения пропагандистской работы, направленной на отстаивание и защиту прав человека женщин
It also provides performance management advice to staff and guides them in respect of rights, responsibilities, code of conduct and difficulties associated with work and entitlements. Она также консультирует персонал по вопросам повышения эффективности служебной деятельности и информирует его о правах, обязанностях, кодексе поведения и проблемах, связанных с работой и выплатами.
Provision of advice to the National Assembly on a national dialogue conducted through biweekly meetings Консультирование Национальной ассамблеи по вопросам проведения национального диалога на основе проведения совещаний 2 раза в месяц
The Mission will provide technical support, comparative analyses, and legal advice relating to hydrocarbons management and revenue-sharing, and the legislative process for the formation of the Federation Council and the Federal Supreme Court. Миссия будет оказывать техническую помощь, проводить сравнительный анализ и предоставлять юридические консультации по вопросам управления углеводородным сектором и распределения доходов и законодательного процесса формирования Совета федерации и Федерального верховного суда.
Legal framework for elections enhanced through provision of advice and guidance to the Independent High Electoral Commission and the Legal Committee of the Council of Representatives on applicable legislation governing electoral events Укрепление правовой основы, необходимой для проведения выборов, путем оказания консультативной помощи и вынесения рекомендаций в адрес Независимой высшей избирательной комиссии и Комитета по правовым вопросам Совета представителей в отношении соответствующего законодательства, регулирующего проведение избирательных мероприятий
The number of staff clients approaching the Office for summary advice has increased significantly, and its legal officers have been increasingly engaged in working at the stage of the management evaluation process to resolve cases. Число сотрудников, обращающихся в Отдел за общими рекомендациями, значительно увеличилось, и его сотрудники по правовым вопросам во все большей степени задействуются на стадии процесса управленческой оценки для урегулирования дел.
The Department of Safety and Security could be responsive and provide early input and advice, but since not all situations were alike, it would not wish to be pressured into making hasty evaluations. Департамент по вопросам охраны и безопасности мог бы реагировать оперативно и выносить оценки и рекомендации на ранних этапах, но так как не все ситуации схожи между собой, он не хотел бы оказаться в положении, когда он вынужден делать поспешные оценки.
The Office also responded to requests for advice from the Procurement Division on potential organizational conflicts of interest and reputational risks and provided independent technical support concerning issues arising in connection with the implementation of the model policy framework on vendor eligibility. Бюро также представляло ответы на запросы о рекомендации Отдела закупок, касающиеся потенциальных организационных конфликтов интересов и рисков ущерба репутации, и предоставляло независимую техническую поддержку по вопросам, возникающим в связи с осуществлением Рамочной модели политики в вопросах определения квалифицированности поставщиков.
During the reporting period, the Ethics Office provided support and advice on ethics standard-setting and policy questions to various departments/offices within the Secretariat and to funds and programmes. В течение отчетного периода Бюро по вопросам этики оказывало поддержку и предоставляло рекомендации, касающиеся установления этических стандартов и вопросов политики, различным департаментам/управлениям Секретариата, а также фондам и программам.
For example, within the United Nations Secretariat, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions considers the advice of the Independent Audit Advisory Committee in its deliberations on OIOS budget submissions. Например, в Секретариате Организации Объединенных Наций Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам учитывает рекомендации Консультативной комиссии по независимому аудиту при рассмотрении вопросов, касающихся бюджетных предложений по УСВН.
In ERP implementations the client will often seek the advice of an external contractor on software selection and for the design and build aspects of the system. При внедрении системы ОПР клиент часто обращается к внешнему подрядчику за консультациями по вопросам выбора программного обеспечения и разработки и создания системы.
Provision of assistance by UNMIT national staff in data validation and policy advice to the Civil Service Commission concerning the personnel management information system Оказание национальными сотрудниками ИМООНТ помощи Комиссии по гражданской службе в проверке достоверности данных и вынесение для нее рекомендаций по стратегическим вопросам, касающихся информационной системы по вопросам управления персоналом
Provision of technical advice regarding the establishment of a planning secretariat in the Ministry of Justice to support a Government-led donor coordination mechanism in the justice sector Вынесение технических рекомендаций в отношении создания секретариата по вопросам планирования в министерстве юстиции в целях оказания поддержки управляемому правительством механизму координации донорской помощи в секторе правосудия
Monthly political advice to relevant Government ministries as well as the Office of the Prime Minister in support of effective Government-led investment and development institutions and frameworks Проведение ежемесячных политических консультаций с соответствующими правительственными ведомствами и канцелярией премьер-министра в поддержку эффективного государственного инвестирования, а также институтов и механизмов по вопросам развития
Weekly technical advice to court registrars and clerks of the 20 district courts on file and records management Еженедельное техническое консультирование судебных помощников и судебных секретарей 20 окружных судов по вопросам организации делопроизводства и ведения учета
Coordinated support from bilateral donors, the United Nations country team and other strategic partners currently providing advice to local authorities on security sector reform issues. Наличие скоординированной поддержки от двусторонних доноров, страновой группы Организации Объединенных Наций и других стратегических партнеров, которые в настоящее время предоставляют консультации местным властям по вопросам реформы в секторе безопасности