Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
The Ministry for Culture and Heritage regularly provides advice in relation to cultural property rights and protection. Министерство культуры и национального достояния регулярно дает консультации по вопросам прав и защиты культурного наследия.
They are geared towards providing advice to States in legislative matters and do not constitute model legislation. Они призваны дать государствам рекомендации по законодательным вопросам и не содержат типовых правовых норм.
It also provides advice on social services to the voluntary sector and civic and community groups. Оно также предоставляет консультации по вопросам социальных услуг добровольческому сектору, общественным и местным организациям, работающим на общинном уровне.
SME policy advice is often an integral component of programmes supporting capacity-building for SME development. Неотъемлемым компонентом программ содействия созданию потенциала в области развития МСП часто является консультирование по вопросам политики в отношении МСП.
Deployed procurement staff and technical advice to new mission on procurement matters Направление сотрудников по закупкам в новые миссии и оказание этим миссиям технической консультационной помощи по вопросам закупок
It provides impartial advice and guidance to staff and management on personnel policies and practices. Она предоставляет беспристрастные консультации и рекомендации персоналу и администрации по вопросам кадровой политики и практики.
Policy advice to missions on gender issues and disarmament, demobilization and reintegration Оказание миссиям консультационной помощи по стратегическим вопросам, связанным с гендерной проблематикой и разоружением, демобилизацией и реинтеграцией
Medical advice on evacuation/repatriation, compensation and disability Проведение врачебных консультаций по вопросам эвакуации/репатриации, компенсации и нетрудоспособности
Excom will remain the forum for providing overall advice and guidance on protection issues. Исполком останется главным консультативным и руководящим форумом по вопросам защиты.
Another related activity is provision of information, guidance and advice to Trade Points. Другим примером такой деятельности является предоставление информации, руководящих указаний и консультаций центрам по вопросам торговли.
In addition to the above-mentioned country studies, the Advisory Service offers States legal advice on various questions relating to the implementation of international humanitarian law. Помимо вышеупомянутых страновых исследований, Консультативная служба оказывает государствам юридические консультативные услуги по различным вопросам, касающимся соблюдения норм международного гуманитарного права.
UNODC has provided drafting advice and assistance for witness protection laws in Armenia, Azerbaijan, Georgia, Guatemala, Honduras, Panama and Peru. ЮНОДК предоставило консультации и оказало помощь по вопросам разработки законодательства о защите свидетелей в Азербайджане, Армении, Гватемале, Гондурасе, Грузии, Панаме и Перу.
One hundred and four offices have been established in order to provide family advice for women working away from their original homes. Для оказания консультативных услуг по семейным вопросам для женщин, работающих далеко от родного дома, было создано 104 отделения.
Health services face many difficulties limiting women's access to contraceptives and family planning advice in rural areas because of conservative traditions. Медицинские учреждения сталкиваются с многочисленными трудностями, пытаясь преодолеть консервативные традиции, не позволяющие женщинам пользоваться методами контрацепции и получать консультации по вопросам планирования семьи в сельских районах.
In the run-up to the elections, advice and assistance were provided on the registration of political parties. Во время подготовки к выборам политические партии получили консультации и помощь по вопросам регистрации.
The incumbent will provide advice to field programme managers on aviation standards. Он будет консультировать руководителей программ на местах по вопросам, касающимся авиационных стандартов.
Task forces and/or working groups will be created to discuss the implications of gender in and provide advice on best practices for programmes and policies. Для обсуждения последствий интеграции гендерных аспектов в программы и политику и оказания консультативных услуг по вопросам передового опыта в этой области будут созданы специальные группы и/или рабочие группы.
Policy advice on urban environmental issues to local government organizations of mega-cities in developing countries. Консультирование по вопросам природоохранной политики организаций местных органов власти мегаполисов в развивающихся странах.
In addition, IAEA continues to provide advice on radiation-related matters to the World Bank's energy efficiency project in Belarus. Кроме того, МАГАТЭ продолжает оказывать консультации по вопросам, связанным с радиацией, в рамках проекта энергетической эффективности Всемирного банка, который осуществляется в Беларуси.
Economic advice given to them on trade, subsidies and agriculture caused many to fall back into civil conflict. Предоставленные им экономические рекомендации по вопросам торговли, субсидий и сельского хозяйства послужили причиной возобновления гражданских конфликтов во многих из этих стран.
He drew attention to the technical assistance and advice available to those preparing reports. Он напомнил о том, что существуют возможности оказания технической помощи и предоставления консультаций по вопросам представления докладов.
The Department of Community Services intended to arrange career planning and advice sessions for all age groups. Отдел коммунальных услуг намеревается организовать проведение занятий по вопросам планирования служебной деятельности и оказания консультативных услуг всем возрастным группам.
In addition, the Service Office provides advice at over 560 locations. Кроме того, Управление по вопросам обслуживания предоставляет консультации в 560 местных отделениях.
The capacity to deliver coherent policy advice was probably the most important public good that could be offered. Способность давать дельные советы по вопросам общей политики это, несомненно, самое ценное, что мы можем предложить.
Through its Extension, Education and Communication Service, FAO provides technical advice to member countries in establishing distance education centres and developing course programmes. Через свою Службу консультирования, обучения и связи ФАО предоставляет технические консультации своим государствам - членам по вопросам создания центров дистанционного образования и разработки программ учебных курсов.