Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
One panellist said that it was important to involve the competition authority in issues related to State aid and to allow it to provide the government with advice. Один из участников дискуссионной группы заявил, что орган по вопросам конкуренции следует привлекать к решению вопросов, касающихся государственной помощи, давая ему возможность консультировать правительство по этим вопросам.
The Section should also include two Prison Experts seconded by Member States to provide technical advice to the Special Representative of the Secretary-General and the BINUCA leadership on corrections issues and one National Programme Officer. В состав Секции должны также входить два эксперта по пенитенциарным вопросам, которые будут направлены государствами-членами для предоставления технических консультаций Специальному представителю Генерального секретаря и руководству ОПООНМЦАР по вопросам, касающимся исправительных учреждений, а также один национальный сотрудник по программам.
The needs assessment mission also made specific recommendations for medium- and long-term capacity-building in operations and planning, boundary delimitation, voter registration and results management, civic and voter education, logistics and procurement, as well as advice in legal affairs and external relations. Миссия по оценке потребностей также вынесла конкретные рекомендации относительно краткосрочного и долгосрочного наращивания потенциала для осуществления операций и планирования, делимитации границ округов, регистрации избирателей и подведения итогов, гражданского образования и просвещения избирателей, материально-технических вопросов, а также предоставления консультаций по правовым вопросам и внешним отношениям.
The functions of the Council include the approval of the national environment report and strategy and the provision of advice to the Government on international and regional treaties, conventions and agreements relating to the environment. Совет отвечает за утверждение национального доклада и национальной стратегии по экологическим вопросам, а также за консультирование правительства по международным и региональным договорам, конвенциям и соглашениям, касающимся охраны окружающей среды.
Following prior briefings and consultations on the situation in the country, the Council would welcome, in particular, the advice and recommendations of the Commission in the following areas: После предварительных брифингов и консультаций по положению в стране Совет был бы особенно признателен за предложения и рекомендации Комиссии по следующим вопросам:
(a) Providing advice to the Executive Director and senior management officials on appropriate strategies for developing and managing partnerships in support of United Nations goals and objectives and related operational activities; а) предоставление консультаций Исполнительному директору и старшим руководителям по вопросам разработки соответствующих стратегий и налаживания партнерских отношений для поддержки целей Организации Объединенных Наций и соответствующей оперативной деятельности;
(b) Providing technical advice to United Nations offices, departments and entities concerning partnership building, advocacy and resource mobilization strategies with the private sector, foundation and civil society partners; Ь) предоставление отделениям, департаментам и подразделениям Организации Объединенных Наций технических консультаций по вопросам, касающимся укрепления партнерских отношений, агитационной работы и стратегий сбора средств, во взаимодействии с партнерами, представляющими частный сектор, фонды и гражданское общество;
INTERIGHTS provides advice to lawyers, judges and non-governmental organizations (NGOs) on the effective invocation of United Nations human rights standards in cases worldwide at the domestic and regional levels and on the techniques of utilizing international mechanisms in specific cases. ИНТЕРАЙТС обеспечивает консультативные услуги для юристов, судей и неправительственных организаций (НПО) по вопросам эффективного применения стандартов Организации Объединенных Наций в области прав человека в рамках рассматриваемых во всем мире дел на национальном и региональном уровнях и по вопросам методики использования международных механизмов в конкретных делах.
The International Labour Organization will give high priority to the provision of training on a regional basis and to the provision of technical assistance and advice on the classification of occupations directly to countries or groups of countries. Международная организация труда будет придавать первостепенное значение проведению учебной работы на региональном уровне и оказанию технической и консультативной помощи по вопросам классификации занятий непосредственно странам или группам стран.
The department receives members of the public, gives advice about the protection of their rights and provides assistance in the restoration of rights by transmitting appeals from the public to the competent State bodies. Данный отдел осуществляет приём граждан, консультирование по вопросам защиты их прав, оказывает определённое содействие в их восстановлении путём направления обращений граждан в соответствующие компетентные государственные органы.
11.12 Cooperation with governments and international organizations: providing technical advice and training, or participating in conferences, seminars and workshops for technical assistance or awareness-raising (upon request and as resources allow). 11.12 Сотрудничество с правительствами и международными организациями: обеспечение технической консультативной помощи и подготовки или участие в конференциях, семинарах и рабочих совещаниях по вопросам оказания технической помощи или повышения информированности (по запросу и с учетом имеющихся ресурсов).
Its mission is to "develop effective, innovative approaches to leverage STI and ICT in development strategies, promote policy dialogue, provide sound policy advice and build capacity". Его стратегическая задача - "разработка эффективных инновационных подходов к использованию НТИ и ИКТ в стратегиях развития, содействие проведению диалога по вопросам политики, предоставление консультаций по вопросам продуманной политики и создание потенциала".
If the staff engaged more in policy advice e.g. in the implementation of STIP Reviews, and less in managing the work of consultants, this could call for changes in the staff profiles (or for additional staff). Если сотрудники ЮНКТАД будут в большей степени заниматься консультированием по вопросам политики, например в ходе проведения обзоров НТИП, и в меньшей степени руководством работой консультантов, то это может потребовать внесения изменений в должностные функции сотрудников (или найма дополнительного персонала).
The part of the Secretariat located in Geneva will continue to benefit from in kind contributions from UNEP in 2012 - 2013 to offset costs in the operational budget at a level of approximately $250,000 in the form of legal advice and general financial and administrative support. Часть секретариата, расположенная в Женеве, в 2012-2013 годах будет по-прежнему пользоваться средствами, поступающими со стороны ЮНЕП за счет взносов натурой для покрытия расходов по оперативному бюджету на уровне примерно 250000 долл. США в виде правовой консультативной помощи и общей поддержки по финансовым и административным вопросам.
A. Analysis, monitoring and implementation 73. Since its last report, the Monitoring Team's emphasis has been on the core business: analysis of the Al-Qaida threat, advice on listings, and a focus on furthering the impact of the regime. С момента опубликования ее предыдущего доклада Группа по наблюдению уделяла повышенное внимание следующим ключевым вопросам: анализу угрозы со стороны «Аль-Каиды», оказанию консультативных услуг в отношении позиций перечня и повышению эффективности режима санкций.
With regard to the reform of the police and gendarmerie, BINUCA could provide police reform and development advice, including by deploying human resources and recruitment expertise and specialized trainers. Что касается реформы полиции и жандармерии, то ОПООНМЦАР могло бы предоставлять консультации по вопросам реформы и развития полиции, в том числе путем направления специалистов по кадровым вопросам и вопросам найма, а также специальных инструкторов.
This Committee, a standing consultative body which exchanges information and technical advice on issues relating to the different kinds of sanctions imposed by the Security Council, comprises the: В состав этого Комитета, который представляет собой постоянный орган для проведения консультаций, обмена информацией и оказания помощи по техническим вопросам, связанным с осуществлением различного рода санкций, введенных Советом Безопасности, входят представители:
Those technologies are uniquely provided by FAO and IAEA through the Joint FAO/IAEA Programme on Nuclear Techniques in Food and Agriculture, by means of research, training and technical and policy advice in the area of food and agriculture. Эти уникальные технологии предоставляются ФАО и МАГАТЭ через Совместную программу ФАО/МАГАТЭ по ядерным методам в области продовольствия и сельского хозяйства на основе исследовательской деятельности, подготовки кадров и оказания консультационной помощи по техническим и стратегическим вопросам в продовольственной и сельскохозяйственной сферах.
The IAEA Radiation Monitoring and Protection Services Laboratories provided radiation protection services and advice to all IAEA, WHO and FAO staff travelling to Japan. Лаборатории МАГАТЭ по радиационному контролю и оказанию услуг по защите оказывали услуги и консультативную помощь по вопросам, касающимся радиационной защиты, всем сотрудникам МАГАТЭ, ВОЗ и ФАО, направляющимся в Японию.
In the area of technical assistance, activities under the AAACP emphasized capacity development, policy advice and the exchange of information on best practices on commodity-based development strategies at both the national and regional levels. В области технической помощи деятельность в рамках ПСПАКТ в основном касается развития потенциала, консультативной помощи по вопросам политики и обмена информацией о передовой практике в отношении стратегий развития с опорой на сырьевой сектор как на национальном, так и на региональном уровнях.
The work of the UNECE Committee on Housing and Land Management and its Working Party on Land Administration to provide policy advice in the area of informal settlements and security of tenure in the UNECE region were also discussed. Кроме того, обсуждалась работа Комитета ЕЭК ООН по жилищному хозяйству и землепользованию и его Рабочей группы по управлению земельными ресурсами по консультированию по вопросам политики в области неформальных поселений и гарантий владения жильем в регионе ЕЭК ООН.
However, the third priority area was capacity-building programmes, followed by an on-site advice by an anti-corruption or relevant expert and the development of an action plan for implementation. В то же время третьим приоритетом являются программы повышения потенциала, за которыми следуют посещение страны экспертом по вопросам противодействия коррупции или иным соответствующим экспертом и разработка плана действий по осуществлению.
The agency's main duties included regulatory oversight of the cooperation between transmission system operators (TSOs), decision powers regarding specific cross-border issues, and general advice to the Commission on market regulation issues. Основные обязанности агентства включают регулятивный надзор за сотрудничеством между операторами систем передачи (ОСП), полномочия по принятию решений по конкретным трансграничным вопросам и общее консультирование комиссии по вопросам регулирования рынка.
LA clarified a number of procedural and substantive legal issues concerning the negotiations, including advice on the legal and procedural considerations in the adoption of the agendas, the participation of observers and amendment procedures. ПВ разъяснила ряд правовых вопросов процедуры и существа в связи с переговорами, что включало консультирование по правовым соображениям и вопросам процедуры, касающимся утверждения повестки дня, участия наблюдателей и процедур внесения поправок.
(a) Technical advice on housing, land and property issues in crisis-affected countries (in collaboration with RTCD, GD) (4) а) Технические консультативные услуги по вопросам жилья, землепользования и собственности в странах в условиях кризиса (в сотрудничестве с ОРТС, ГО) (4)