Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
To this end, the DOJ has Resident Legal Advisors in over 35 countries, providing full-time advice and technical assistance to host Governments in establishing fair and transparent justice sector institutions and practices. С этой целью Министерство юстиции имеет более чем в 35 странах постоянно действующих консультантов по правовым вопросам, которые посвещают все свое время предоставлению правительствам принимающих стран консультаций и технической помощи в создании беспристрастных и транспарентных институтов в секторе правосудия и в разработке соответствующих практических методов.
Australia has also established the Prime Minister's Indigenous Advisory Council, which provides advice on emerging policy issues arising in indigenous affairs. Австралия также учредила Консультативный совет по делам коренных народов при Премьер-министре, который выносит рекомендации по возникающим вопросам политики в связи с делами коренных народов.
The secretariat also noted the work done for the session on an annex that would provide advice on training and capacity development in this area. Секретариат отметил также проделанную к сессии работу над приложением, в котором содержатся рекомендации по вопросам профессиональной подготовки и развития потенциала в этой области.
The Committee will appoint, from among its members, a focal point on reprisals, who will follow up and provide advice on situations involving such cases. Комитет назначит из числа своих членов координатора по вопросам преследований, который будет отслеживать подобные ситуации и выносить соответствующие рекомендации.
At the national level, some central authorities play a key role in acting as a centre for advice and information on international cooperation for other government authorities. На национальном уровне некоторые центральные органы играют ключевую роль, выступая в качестве центра оказания другим правительственным органам консультативной и информационной помощи по вопросам международного сотрудничества.
The generalized service should comprise only small part of the advisory services, which should emphasize global policy engagement, strategic programming support and policy and technical advice. Услуги общего характера должны представлять лишь небольшую часть консультационных услуг и охватывать, главным образом, такие вопросы, как участие в глобальной политике, поддержка стратегического программирования и консультирование по политическим и техническим вопросам.
Providing confidential advice and guidance to staff at their request on ethics- related issues. Ь) предоставление сотрудникам, по их просьбе, конфиденциальных консультаций и рекомендаций по вопросам этики;
To handle the increasing volume and complexity of the confidential advice caseload, the Ethics Office set up a case-management database system in 2011. Для обработки возрастающего объема все более сложных запросов о предоставлении конфиденциальных консультативных услуг Бюро по вопросам этики в 2011 году была создана база данных системы управления делами.
The NIHR can provide advice on laws and regulations either at the request of the authorities or on its own initiative. НИПЧ может проводить консультации и предоставлять рекомендации по вопросам законодательства и регулирования по просьбе органов власти или по собственной инициативе.
Secondly, the Advisory Commission on Human Rights gave the Government advice and opinions on all matters related to human rights. Второе учреждение, Консультативная комиссия по правам человека, вырабатывает рекомендации и заключения для правительства по всем вопросам, связанным с правами человека.
In close consultation with the various sections of OHCHR, the Board of Trustees focuses its attention on broadly guiding the operationalization of the Fund by providing policy advice. В тесном взаимодействии с различными подразделениями УВКПЧ Совет попечителей уделяет основное внимание общему руководству процессом ввода Фонда в действие посредством предоставления консультаций по вопросам политики.
(e) To provide advice on ways to enhance processes and standards for the public dissemination of governance statistics. ё) консультировать по вопросам путей укрепления процедур и стандартов для широкого распространения статистики государственного управления.
In Poland, a "Business Bus" travelled to 16 towns providing practical, individual business creation advice to women. В Польше между 16 городами "курсировал автобус в поддержку предпринимательства" в целях консультирования женщин по практическим вопросам создания индивидуальных предприятий.
The role of the Communication Department has been limited to things such as responsibility for general guidelines for web publishing and giving language advice to authors. Роль департамента коммуникации ограничилась такими вещами, как ответственность за общие руководящие принципы веб-публикации и консультирование авторов по языковым вопросам.
Follow-up advice was also provided to the investigators in the Authority on specific issues relating to the drafting of requests for mutual legal assistance and conducting open source investigations. Также для следователей из Агентства были организованы последующие консультации по конкретным вопросам, касающимся составления просьб о взаимной правовой помощи и проведения расследований с использованием информации из открытых источников.
Moreover, forums were established to provide local and departmental governments with advice and guidance on housing solutions for women victims of domestic violence. Кроме того, местным и департаментским органам власти предоставляются консультации и рекомендации по вопросам поиска жилищных решений для женщин, подвергающихся насилию в семье.
A number of key Ministries or departments lacked the capacity for research, policy analysis and legislative review, impeding responsive policy advice. У ряда ключевых министерств и департаментов нет средств и возможностей для проведения исследований, анализа политики и обзора законодательства, что затрудняет оперативное консультирование по вопросам политики.
The main emphasis will be placed on increasing policy and technical advice, capacity development, knowledge brokering, coordination and partnership building. Основной акцент будет сделан на расширении деятельности в таких областях, как консультации по техническим и политическим вопросам, развитие потенциала, посредничество в передаче знаний, координация действий и создание партнерских отношений.
They spearhead innovative, integrated approaches to sustainable human development in complex development environments, providing high-quality, evidence-based policy advice and influencing national policy-making by opening up choices and widening options. Они выступают инициаторами инновационных, комплексных подходов к устойчивому развитию человеческого потенциала в сложных условиях развития, предоставляя высококачественные, основанные на фактических данных рекомендации по вопросам политики, воздействуя на национальную политику за счет разъяснения открывающихся возможностей и расширяя спектр альтернативных решений.
This is in line with the advice of the Strategic Audit and Advisory Committee (SAAC) to focus on the more significant risks and issues when performing audits. Это соответствует рекомендации Консультативного комитета по вопросам стратегии и ревизии (ККСР) при проведении ревизий сосредоточить внимание на наиболее значительных рисках и проблемах.
Requests for ethics advice (2012) Обращения за консультативной помощью по вопросам этики
The prevention packages focus on how municipalities can ensure that e.g. adolescents, ethnic minority groups and vulnerable groups receive the necessary advice, information and treatment. Комплекты документов по вопросам профилактики сосредоточены на том, как муниципалитеты могут обеспечить, чтобы, например, подростки, группы этнических меньшинств и уязвимые группы получали необходимые консультации, информацию и лечение.
Within the armed forces, the Ministry of Defence periodically holds educational conferences about reconciliation measures and about the advice service of the Military Observatory for equality. В вооруженных силах Министерство обороны регулярно проводит учебно-просветительские конференции, посвященные мерам по обеспечению согласия и рекомендациям Военного наблюдательного совета по вопросам равноправия.
The Government Equalities Office (GEO) also works closely with government departments to provide advice and guidance on how to comply with the duty when developing policy and delivering public services. Государственное управление по вопросам равноправия (ГУВР) также работает в тесном сотрудничестве с правительственными ведомствами для представления рекомендаций и руководящих указаний в отношении способов выполнения обязательства при разработке политики и предоставлении государственных услуг.
A list of authorized professions is drawn up, on the advice of the National Consultative Labour Commission Ведется перечень разрешенных профессий, согласуемый с Национальной консультативной комиссией по вопросам труда;