Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
If requested by the Council of Representatives, UNAMI will also offer advice in developing processes leading to the appointment of new commissioners. При поступлении соответствующей просьбы со стороны Совета представителей, МООНСИ будет также предоставлять консультации по вопросам разработки процедур в целях назначения новых уполномоченных.
Technical advice provided to the Libyan authorities on the clearance of mines and the removal of unexploded ordnance Предоставление технических консультаций ливийским властям по вопросам обезвреживания мин и устранения взрывоопасных боеприпасов
Technical advice provided to the Ministries of Defence and Interior on the management of weapons, disarmament and demobilization/integration of militia members Предоставление технических консультаций министерствам обороны и внутренних дел по вопросам регулирования вооружений, разоружения и демобилизации/интеграции участников ополчения
In that capacity, the Centre has provided political, technical and legal advice to the Steering Committee on the development of an African strategy to control small arms and light weapons. В этом качестве Центр оказывает Руководящему комитету политическую, техническую и юридическую консультативную помощь по вопросам разработки африканской стратегии для контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Information and advice on entitlements to staff, responsiveness to queries Информация и консультации по вопросам прав персонала и реагирование на вопросы
Provision of advice to field operations on financial regulations and rules; accounting policies, procedures and practices; and insurance matters Предоставление полевым миссиям консультационной помощи по вопросам, касающимся финансовых правил и положений, принципов, процедур и практики бухгалтерского учета и страхования;
Support efforts included logistical packages funded by the assessed contributions, fund-raising and management through a trust fund and technical advice through dedicated planners on planning and operational issues. Деятельность по поддержке включала предоставление пакетов материально-технического обеспечения, финансируемых за счет начисленных взносов, мобилизации средств и использования средств целевого фонда, и оказание технической консультативной помощи с использованием специалистов по вопросам планирования и оперативным вопросам.
Policy advice for the development of realistic and achievable action-oriented policy documents on youth was also provided to small island developing States in the Pacific. Малым островным развивающимся государствам Тихоокеанского региона предоставлялись консультации по вопросам политики в целях разработки реально осуществимых стратегических документов, ориентированных на конкретные действия.
Furthermore, they are called on to give advice and guidance to managers on the jurisprudence emerging from the Dispute Tribunal. Кроме того, они призваны предоставлять руководителям консультации и рекомендации по вопросам, связанным с судебной практикой Трибунала по спорам.
This has resulted in more queries, requests for advice and guidance from programme managers for the relevant legal offices prior to the taking of decisions. Это повлекло за собой увеличение количества запросов и обращений за консультативной помощью и рекомендациями со стороны руководителей программ в адрес соответствующих структур по правовым вопросам на этапе до принятия решений.
At the same time, the Assembly invited the Committee to provide further advice on relevant issues under its terms of reference, as it deemed necessary. В то же время, Ассамблея предложила Комитету вынести дополнительные рекомендации по соответствующим вопросам на основании его круга ведения, насколько он сочтет это необходимым.
Significantly, the number of requests from peacekeeping missions for ethics advice and guidance has increased from 53 to 135, a rise of 155 per cent. Существенно - на 155 процентов - возросло число просьб о предоставлении консультаций и рекомендаций по вопросам этики, поступающих от миссий по поддержанию мира, составив 135 вместо 53.
(b) To provide techncial guidance and advice on the design of programmatic approaches in the implementation strategies of NAPAs; Ь) предоставление технических руководящих указаний и консультационной помощи по вопросам проектирования программных подходов в стратегиях осуществления НПДА;
(c) To provide technical guidance and advice on integrating gender-related considerations into NAPA projects; с) предоставление технических руководящих указаний и консультационной помощи по вопросам интеграции гендерных соображений в проекты НПДА;
The Legal Advisory Section is responsible for providing legal advice on specific issues to individual defence counsel and to the Head of the Defence Office. Консультативно-правовая секция отвечает за предоставление правовых консультаций по конкретным вопросам отдельным адвокатам защиты и руководителю Канцелярии защиты.
The plan of action proposes that the project should be further developed by establishing a centre for advice and counselling on housing, work, social services, etc. План действий предполагает дальнейшее развитие этого проекта посредством создания центра для предоставления рекомендаций и консультирования по вопросам жилья, работы, социального обслуживания и т.д.
Moreover, this comprehensive statistical database lies at the core of the advice that UNIDO offers to Member States on industrial diversification, competitiveness and structural change. Кроме того, эта всеобъемлющая статистическая база используется в качестве основы для предлагаемых ЮНИДО государствам-членам консультаций по вопросам диверсификации промышленного производства, конкурентоспособности и структурных преобразований.
Also, in cooperation with the Latin American Energy Organization (OLADE), the IAEA is providing advice and training on energy planning for sustainable development to 18 Member States. Кроме того, в сотрудничестве с Латиноамериканской энергетической организацией (ОЛАДЕ) МАГАТЭ предоставляет консультации и обеспечивает обучение по вопросам энергетического планирования в целях устойчивого развития для 18 государств-членов.
During the period under review, UNMIS provided technical support and advice on issues relating to gender mainstreaming, particularly with respect to the electoral process. В ходе рассматриваемого периода МООНВС оказывала техническую поддержку и консультативную помощь по вопросам, касающимся актуализации гендерной проблематики, особенно в связи с избирательным процессом.
EULEX judges issued advice to the Kosovo Judicial Council and courts on registration, evaluation, service of appeals and political interference. Судьи ЕВЛЕКС консультировали Судебный совет Косово и местные суды по вопросам регистрации, оценки, подачи апелляций и по вопросам, касающимся политического вмешательства.
These included requests for support on financial disclosure, for ethics advice, for protection against retaliation, and for training. В это число входят просьбы об оказании помощи в раскрытии финансовой информации, консультировании по этическим вопросам, защите от актов преследования, а также организации обучения.
Public interventions may help companies to become "investment ready", providing the necessary advice on how to deal more effectively with prospective investors. Государственные меры могут помогать доводить компании до инвестиционной готовности, предоставляя им необходимые консультационные услуги по вопросам эффективной работы с потенциальными инвесторами.
If the latter, a common practice is to appoint a broad-based committee and nominate a technical sub-committee to give advice on the more technical issues which arise. В случае последнего варианта общепринятой практики является назначение комитета широкого состава и технического подкомитета для консультирования по более техническим вопросам.
Germany described their Commission on Process Safety, in which different stakeholder groups from the private and public sector formulate advice to the Federal Government. Германия охарактеризовала свою Комиссию по вопросам безопасности процессов, в рамках которой различные группы заинтересованных сторон от частного и государственного секторов готовят консультативные рекомендации для федерального правительства.
It is also the only functional commission that has established a Gender Advisory Board, which provides advice on the gender perspectives of the Commission's work. Она также является единственной функциональной комиссией, которая учредила консультативный совет по гендерным вопросам, дающий консультации по гендерным проблемам в работе Комиссии.