Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Advice - Вопросам"

Примеры: Advice - Вопросам
The Ministry of Justice has the lead role in providing policy advice to government on human rights issues. Министерству юстиции принадлежит ведущая роль в выработке рекомендации для правительства по вопросам прав человека.
With few exceptions, in-house UNDP capacities for policy advice, monitoring, reporting, advocacy, communication and coordination are limited. За рядом исключений собственный потенциал ПРООН в отношении консультирования по вопросам политики, контроля, отчетности, пропагандистской деятельности, коммуникации и координации является ограниченным.
Legal assistance, including advice on economic, financial, work-related and property matters, has been provided in 195 cases. Правовая помощь, включая советы по экономическим, финансовым, трудовым и имущественным вопросам, была оказана в 195 случаях.
The Office kept up its longstanding practice of providing technical advice on nationality legislation and its application. В соответствии со своими давними традициями Управление продолжало оказывать техническую консультативную помощь по вопросам законодательства о гражданстве и его применения.
The OHCHR Office completed the project on the human rights situation of detainees and continues to provide advice on public policies in this regard. Отделение разработало проект, совместно финансируемый Европейской комиссией, предусматривающий улучшение правозащитной ситуации лиц, лишенных свободы, и продолжает предоставлять консультации по вопросам государственной политики в данной области.
During this period, the need for mature and trusted media advice for the Special Representative is acute. В этот период Специальный представитель особо остро нуждается во взвешенных и авторитетных советах по вопросам, связанным с работой средств массовой информации.
The IMF role was critical in macroeconomic policy advice. Центральную роль в консультировании по макроэкономическим вопросам играет МВФ.
IMF's policy advice and assistance in this regard has been geared towards trade liberalization. Рекомендация МВФ по вопросам политики и его помощь в этой области были направлены на либерализацию торговли.
The Commission decided to request external experts to give advice on specific issues where it did not itself have the necessary expertise. Комиссия постановила просить внешних экспертов сформулировать рекомендации по отдельным вопросам, по которым сама Комиссия не обладала необходимой компетенцией.
On the advice of the newly established Judicial Service Commission, the Governor appoints judges and magistrates. По совету новой Комиссии по вопросам судебной службы губернатор назначает судей и магистратов.
1999 Missions to Poland for the Council of Europe concerning advice on a training institute for judges. 1999 год Осуществление миссий в Польшу от имени Совета Европы для оказания консультативной помощи по вопросам создания учебного института для судей.
Provide advice to senior management on unit areas of responsibility Оказание консультативных услуг старшим сотрудникам управленческого звена по вопросам выполнения функций соответствующими подразделениями
The Prosecutor and the President will also look directly to the incumbent for security advice. Кроме того, за консультациями по вопросам безопасности к этому должностному лицу будут обращаться непосредственно Прокурор и Председатель.
The Office made several statements and provided technical advice on procedural and substantive issues. Оно сделало несколько заявлений и высказало технические рекомендации по вопросам процедуры и существа.
The State Minister for Women's Affairs provides policy advice for gender mainstreaming, legal issues and political participation. Государственный министр по делам женщин оказывает консультативную помощь по стратегическим направлениям в плане обеспечения всестороннего учета интересов женщин, политического участия и по правовым вопросам.
UNDP provides capacity-building advice to the Eritrean and Ethiopian Governments and technical working groups were established to improve coordination and technical standardization. ПРООН консультирует правительства Эритреи и Эфиопии по вопросам создания потенциала, и в целях улучшения координации и повышения уровня технической стандартизации был создан ряд технических рабочих групп.
He requested guidance from Member countries, as well as technical advice from various committees. Он выразил заинтересованность в получении от государств-членов необходимой ему информации, а также консультаций по техническим вопросам от различных комитетов.
These basic strategies started in industrialized countries but were also increasingly recommended for application in developing countries through policy advice and technical assistance arrangements. Осуществление этих основных стратегий началось в промышленно развитых странах, однако они все чаще рекомендовались для применения в развивающихся странах в рамках механизмов консультирования по вопросам политики и оказания технической помощи.
The Committee is invited to take note of this report and provide guidance and advice to the secretariat on the various points raised. Комитету предлагается принять к сведению настоящий доклад и дать секретариату руководящие указания и рекомендации по различным поставленным вопросам.
Building the capacity of institutions and systems constitutes, together with policy advice, most UNDP effort within the environment goal. В рамках этой касающейся природопользования цели большинство мероприятий ПРООН связаны с наращиванием потенциала соответствующих учреждений и систем, а также с оказанием консультативных услуг по вопросам политики.
Policy advice and capacity-development now constitute the main forms of UNDP cooperation, but each poses distinct challenges. В настоящее время консультативные услуги по вопросам политики и мероприятия по наращиванию потенциала представляют собой два главных аспекта сотрудничества ПРООН, однако каждый из них сопряжен со своими конкретными проблемами.
Studies, technical assistance and policy advice relating to production and trade of certified organic agriculture products. Исследования, техническая помощь и консультационное содействие по вопросам производства и торговли сертифицированными продуктами органического земледелия.
Professionals working directly with children should be given education and advice on the meaning of child rights. Специалисты, непосредственно работающие с детьми, должны получать подготовку и консультирование по вопросам, касающимся содержания прав ребенка.
The Programme should also ensure that municipalities have access to sufficient technical and legal advice. Программа должна также предусматривать предоставление муниципалитетам необходимой консультативной помощи по техническим и правовым вопросам.
The Office would perform the functions of internal oversight, financial control, programme policy monitoring, evaluation and legal advice. Канцелярия будет выполнять функции внутреннего надзора, финан-сового контроля, осуществлять мониторинг политики в области разработки программ, давать оценку и консультировать по правовым вопросам.