Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
It welcomed the adoption of the Declaration, which validated the tireless struggle of indigenous peoples worldwide for human rights and equality. Оратор приветствует принятие Декларации, которая придает юридическую силу неустанной борьбе коренных народов во всем мире за права человека и равенство.
Colombia expressed its appreciation to all members concerning the adoption of that important draft resolution. Колумбия приветствует принятие этого важного проекта резолюции и выражает благодарность всем делегациям.
The adoption of the draft resolution would further politicize the issue. Принятие проекта резолюции приведет к еще большей политизации этого вопроса.
It had therefore taken an active part in the discussions leading to the adoption of General Assembly resolution 61/238. Поэтому Группа принимала активное участие в обсуждениях, результатом которых стало принятие резолюции 61/238 Генеральной Ассамблеи.
Undertake timely adoption of national legislation for the protection of children, and ensure the implementation of this legislation. Обеспечить своевременное принятие национального законодательства с целью защиты детей и его соблюдение.
The duration of the review, including adoption of the outcome, in the Working Group should be three hours. Вся продолжительность обзора в Рабочей группе должна составлять три часа, включая принятие итогового доклада.
Very important is the adoption and enforcement of effective export control measures by requiring all states to criminalise proliferation. Весьма важное значение имеет принятие и правоприменение эффективных мер экспортного контроля, требуя от всех государств криминализации распространения.
The adoption of the Convention provides a new opportunity for systematically monitoring the situation of women with disabilities in rural areas. Принятие Конвенции открывает новые возможности для осуществления на систематической основе мониторинга положения женщин-инвалидов в сельских районах.
The United Kingdom warmly welcomed the adoption of General Assembly resolution 61/19 and was pleased to co-sponsor it. Соединенное Королевство с удовлетворением восприняло принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 61/19 и стало одним из ее соавторов.
The Union therefore welcomed the UN-Habitat Governing Council's adoption of the results-based Medium-Term Strategic and Institutional Plan for 2008-2013. В связи с этим Европейский союз приветствует принятие Советом управляющих ООН-Хабитат вытекающего из результатов Среднесрочного стратегического и организационного плана на 2008 - 2013 годы.
Moreover, their adoption is generally expected to lead to additional FDI. Более того, обычно считается, что их принятие приводит к дополнительным ПИИ.
This was exemplified by the adoption of an amnesty law in March 2007 that seriously undermines the Action Plan. Об этом свидетельствует принятие в марте 2007 года закона об амнистии, который причиняет серьезный ущерб Плану действий.
The adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy by the General Assembly was an important achievement. Важным достижением стало принятие Генеральной Ассамблеей Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
Undoubtedly, adoption of those important instruments represents a significant step forward in a long historical process. Безусловно, принятие этих важных документов является одним из крупных шагов вперед в этом длительном историческом процессе.
Hence, Cambodia fully supports the adoption of the first report of the General Committee at the meeting today. Поэтому Камбоджа полностью поддерживает принятие на сегодняшнем пленарном заседании первого доклада Генерального комитета.
We welcome the adoption of provisional rules of procedure and are pleased that preliminary guidelines for the involvement of civil society have been settled. Мы приветствуем принятие временных правил процедуры и рады, что определены руководящие принципы участия гражданского общества.
The Heads of State or Government took note of the adoption of the Convention on Cultural and Linguistic Diversity, by UNESCO, on 25 October 2005. Главы государств и правительств приняли к сведению принятие ЮНЕСКО 25 октября 2005 года Конвенции о культурном и языковом разнообразии.
With the adoption of the Security Council Resolution, the resolution of the issue through dialogue and understanding was confronted with a serious challenge. Принятие резолюции Совета Безопасности стало серьезным препятствием на пути урегулирования этой проблемы посредством диалога и взаимопонимания.
The draft decision also provided for adoption of a standard reporting format. Проект решения также предусматривал принятие стандартного формата представления данных.
This sub-chapter would outline the Government's commitment to addressing the POPs issue, including the formal adoption or endorsement of the NIP. Этот раздел представляет правительственные обязательства в отношении проблемы СОЗ, включая официальное принятие поддержки НПВ.
India will support the adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities during the 61st Session of the UN General Assembly. Индия будет поддерживать принятие в ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций конвенции о правах инвалидов.
They also allege that adoption of government decrees without a public participation procedure contravenes article 8 of the Convention. Они также утверждают, что принятие правительственных постановлений без процедуры участия общественности является нарушением статьи 8 Конвенции.
The Committee took note of the work undertaken for the elaboration of a draft ATP handbook and the adoption of new amendments on kits' bodies. Комитет принял к сведению работу, проделанную с целью подготовки проекта справочника СПС, и принятие новых поправок о комплектах кузовов.
His delegation also welcomed the adoption of the Strategic Framework, although much work currently lay ahead to implement it. Его делегация также приветствует принятие стратегических рамок, хотя предстоит еще многое сделать для их реализации.
Unanimous adoption of resolution 1769 and the start of political discussions with a view to reaching an inclusive peace agreement are a step forward. Шагом вперед в этой области стало единодушное принятие резолюции 1769 и начало политических обсуждений, направленных на достижение всеобъемлющего мирного соглашения.