Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
The Government should prepare, through a consultative process, a law on freedom of information and ensure its adoption and implementation. Правительство должно подготовить в рамках консультативного процесса закон о свободе информации и обеспечить его принятие и осуществление.
Further discussions on both draft general comments were necessary and their eventual adoption was deferred to subsequent sessions. Поскольку требовалось дальнейшее обсуждение обоих проектов замечания общего порядка, их окончательное принятие было отложено до следующих сессий.
The third stage in the consideration of a communication is the adoption by the treaty body of its decision or views on a communication. Третьей стадией рассмотрения сообщений является принятие договорным органом своего решения или мнений относительно сообщения.
Most of the countries support the adoption of the classification in its present form. Большинство стран высказались за принятие классификации в ее нынешней форме.
In EECCA, however, the adoption of practical measures for implementing the second pillar appears weak. Однако в странах ВЕКЦА принятие практических мер по осуществлению второго основного компонента идет, судя по всему, медленными темпами.
The adoption of the Kiev Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers two years ago was a particularly important step forward. Принятие два года назад Киевского протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей стало особенно важным шагом вперед.
The adoption of a strategy to fight against HIV/AIDS in Bosnia and Herzegovina is expected in 2004. Принятие стратегии по борьбе с этими заболеваниями в Боснии и Герцеговине ожидается в 2004 году.
It also includes the change of the current legislation and adoption of new legislation. Она также предусматривает изменение существующего и принятие нового законодательства.
The adoption of standards, and thereby consistent definitions, across economic activities will facilitate the integration of surveys. Интеграции обследований будет способствовать принятие стандартов в отношении разных видов экономической деятельности и, следовательно, их согласованных определений.
It was important to ensure that the adoption of documents reflected the outcome of a genuine debate concluding with genuine agreement among all delegations. Важно, чтобы принятие документов отражало итог истинного диалога, ведущего к достижению подлинного согласия между всеми делегациями.
The adoption of the programme budget was the Committee's main priority. Принятие бюджета по программам является главным приоритетом Комитета.
The Security Council's adoption of resolution 1566 (2004) had lent fresh impetus to the battle against terrorism in emergency situations. Принятие Советом Безопасности его резолюции 1566 (2004) дало новый импульс борьбе с терроризмом в чрезвычайных ситуациях.
Consequently, Norway favoured the adoption of a convention based on the draft articles and on the general understandings provided in the commentary. Соответственно, Норвегия поддерживает принятие Конвенции на основе проекта статей и того общего понимания, которое дается в комментарии.
There were other possibilities, such as the adoption of the draft principles by means of a General Assembly resolution. Существуют и другие варианты действий, например принятие проектов принципов в виде резолюции Генеральной Ассамблеи.
Their adoption would demonstrate that the international community was united and resolved in its efforts to eliminate terrorism. Их принятие станет свидетельством того, что международное сообщество едино в своей решимости ликвидировать терроризм.
Although the adoption of instruments at all levels was important, terrorism would not be eliminated unless the underlying causes were addressed. Хотя принятие соответствующих документов на всех уровнях имеет большое значение, искоренить терроризм невозможно без устранения его основных причин.
Its adoption would certainly add focus to the struggle against terrorism. Принятие этой конвенции, естественно, позволит усилить борьбу с терроризмом.
Under draft article 15, paragraph 2, an international organization could not be held responsible for the mere adoption of an authorization or recommendation. Согласно проекту пункта 2 статьи 15 международная организация не может нести ответственности лишь за принятие разрешения или рекомендации.
Indeed, the adoption of the Charter of the United Nations had been a milestone in that process. Принятие Устава Организации Объединенных Наций явилось подлинной вехой в этом процессе.
The adoption by consensus of a comprehensive convention on international terrorism would be a milestone in the history of mankind. Принятие всеобъемлющей конвенции по международному терроризму путем консенсуса станет знаменательной вехой в истории человечества.
The conclusion of that convention and its subsequent adoption by the General Assembly in April 2005 had been a significant achievement. Разработка этой конвенции и ее последующее принятие Генеральной Ассамблеей в апреле 2005 года стало крупным достижением.
Disagreement on how to deal with that issue must no longer delay the adoption of the convention. Разногласия по этому вопросу не должны более тормозить принятие данной конвенции.
The adoption of the optional protocol therefore held special significance for Pakistan. Поэтому принятие факультативного протокола имеет особое значение для Пакистана.
The Committee also welcomes the adoption of a Strategy for the Integrated Management of Childhood Illnesses (IMCI). Комитет также приветствует принятие Комплексной программы лечения детских заболеваний (КПДЗ).
The recent adoption of a national strategy for the development of sports in Mauritania underscores that trend. Подтверждением этой тенденции стало недавнее принятие национальной стратегии развития спорта в Мавритании.