Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
However, following the critical assessment by the Venice Commission, its adoption had been postponed pending further constitutional reform. Однако, после того как Венецианская комиссия вынесла критическую оценку, его принятие было отложено до последующей конституционной реформы.
He supported the development and adoption of a non-intrusive mechanism to promote compliance with the Convention and its protocols. Он поддерживает разработку и принятие неинтрузивного механизма поощрения соблюдения Конвенции и ее протоколов.
Switzerland had long advocated the adoption of a binding international instrument that addressed all issues pertaining to the use of submunitions. Швейцария давно ратует за принятие обязывающего международного инструмента, который урегулировал бы все проблемы, касающиеся применения суббоеприпасов.
However, the authors believe that adoption of the approaches should lead to a reasonably robust and objective assessment of the relative risks. Однако авторы полагают, что принятие таких подходов должно привести к достаточно надежной и объективной оценке относительных рисков.
Since 1997, the agenda has remained unchanged but its adoption has been accompanied by Presidential statements. С 1997 года повестка дня остается неизменной, но ее принятие сопровождается председательскими заявлениями.
Distinguished delegates, you made the swift adoption of this year's CD agenda possible. Уважаемые делегаты, вы сделали возможным быстрое принятие повестки дня КР на этот год.
This year's significant achievement is the swift adoption of the agenda by the CD. Значительным достижением в этом году стало быстрое принятие КР повестки дня.
We can agree to the adoption of the report. Мы можем согласиться на принятие доклада.
In fact, just a few minutes ago, the formal adoption of the agenda so rapidly is a very encouraging development. Собственно, весьма отрадным событием является столь быстрое официальное принятие всего лишь несколько минут назад повестки дня.
As a member of the Council, her Government had strongly supported its adoption of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. В качестве члена Совета правительство ее страны решительно поддержало принятие им Декларации о правах коренных народов.
The Philippines looked forward to the adoption of the draft Declaration by the General Assembly. Филиппины рассчитывают на принятие Генеральной Ассамблеей проекта декларации.
It welcomed the finalization of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and looked forward to its adoption at the current session. Оно с удовлетворением отмечает завершение работы над Конвенцией о правах инвалидов и надеется на ее принятие на нынешней сессии.
CARICOM noted the recent adoption by the treaty bodies of draft harmonized guidelines of reporting under the international legal framework. КАРИКОМ отмечает недавнее принятие договорными органами проекта согласованных руководящих принципов представления докладов в соответствии с международными правовыми документами.
Further efforts to promote human rights included adoption of a law against human trafficking and measures to combat religious intolerance. Другие меры по поощрению прав человека включают принятие закона в отношении торговли людьми и борьбу с религиозной нетерпимостью.
Unless they were resolved, his delegation would be unable to support the adoption of the current text. Пока процедурные вопросы не будут решены, делегация Соединенных Штатов не сможет поддержать принятие данного текста.
The adoption of the text as it stood would be interpreted as a rejection or deferral of necessary reforms. Принятие текста в его нынешнем виде будет означать отказ от необходимых реформ или перенесение их на более поздние сроки.
They called on all delegations to consider the message that its adoption would send. Они призывают все делегации серьезно подумать о том, как будет воспринято его принятие.
One example of this, as mentioned above, is the adoption of the National Action Plan for Follow-up of Beijing. Одним из примеров такой деятельности стало уже упомянутое выше принятие Национального плана действий по выполнению решений Пекинской конференции.
The adoption of the principle of the operator's objective liability would secure adequate protection of victims. Принятие принципа об объективной ответственности оператора обеспечит адекватную защиту жертв.
The adoption of the draft articles on diplomatic protection codified a chapter of customary law complementary to the topic of State responsibility. Принятие проектов статей о дипломатической защите кодифицирует раздел обычного права, дополняющий тему ответственности государств.
The Special Commission on the Charter of the United Nations had adopted the draft resolution at its 250th meeting and recommended its adoption. Специальный комитет по Уставу Организации Объединенных Наций принял этот проект резолюции на своем 250м заседании и рекомендовал его принятие.
She welcomed the adoption of the third Protocol, which Kenya was taking steps to ratify, following its signature in March 2006. Она приветствует принятие третьего Протокола, который Кения готовится ратифицировать после его подписания в марте 2006 года.
Universal adoption of such protocols should be promoted. Всеобщее принятие таких протоколов следует поощрять.
Unfortunately, that had not yet happened, because it would have required postponing the adoption of the current legislation. К сожалению, этого до сих пор не произошло, потому что потребовалось бы отложить принятие нынешнего законодательства.
She enquired whether the Government envisaged the adoption of temporary special measures on behalf of rural and indigenous women. Она спрашивает, предусматривает ли правительство принятие временных специальных мер в интересах сельских женщин и женщин из числа коренного населения.