Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
The adoption of the Court's Statute is a clear breakthrough in the area of humanitarian law and human rights protection. Принятие Статута Суда является бесспорным прорывом в области гуманитарного права и защиты прав человека.
However, the modern international practice is quite interesting and its adoption in our field is to be welcomed. Вместе с тем современная международная практика в этой области представляет определенный интерес, и ее принятие на национальном уровне следует приветствовать.
In this context, adoption of multi-year thematic programme for the functional commissions responsible for follow-up to the major conferences can be helpful. Этому может способствовать принятие многолетней тематической программы работы функциональных комиссий, отвечающих за деятельность по осуществлению решений крупных конференций.
The Committee therefore decided to defer the adoption of recommendations until the second part of its thirty-eighth session. Исходя из этого, Комитет постановил перенести принятие рекомендаций на вторую часть своей тридцать восьмой сессии.
The adoption of resolution 1174 (1998) reflected the commitment of the United Nations to that peace process. Принятие резолюции 1174 (1998) отражает приверженность Организации Объединенных Наций этому мирному процессу.
The adoption of these proposals will represent a significant milestone in our shared goal of a drug free world. Принятие этих предложений станет значительной вехой в продвижении к нашей совместной цели - освобождению мира от наркотиков.
The adoption by the Assembly of the draft declaration on the guiding principles of demand-reduction will be an important milestone in the international effort. Принятие Ассамблеей проекта декларации о руководящих принципах сокращения спроса станет важной вехой в усилиях международного сообщества.
The adoption of model legislative provisions on international insolvency would be a very important step and was also a new topic. Принятие типовых законодательных положений о международной несостоятельности является весьма важным шагом, а также новой темой.
The model law should accommodate differences between the systems in different countries, so as to ensure widespread adoption. Чтобы обеспечить широкое принятие типового закона, необходимо сделать так, чтобы в нем были согласованы различия между системами разных стран.
To establish an automatic linkage to criminal law could also severely complicate the adoption of other treaties. Автоматическая увязка с уголовным правом также может серьезно затруднить принятие других договоров.
The adoption of the draft Statute would lead to the achievement of that goal. Принятие проекта Статута, приведет к достижению этой цели.
Mr. YUTZIS proposed the merger of the two draft decisions in order to facilitate their adoption. Г-н ЮТСИС предлагает объединить оба проекта решений, чтобы облегчить их принятие.
The recent adoption of a law on refugees certainly constituted a positive development for the country. Недавнее принятие закона о беженцах несомненно является весьма позитивным событием для этой страны.
The adoption of balanced decisions at the current session would undoubtedly encourage the development of international trade and economic development in general. Принятие на сессии взвешенных и продуманных решений будет способствовать развитию международной торговли и международных экономических отношений в целом.
Substantively the adoption of the Agenda reflected an emerging consensus on what constituted development in the new international environment. В теоретическом плане это принятие является выражением консенсуса в отношении определения развития в условиях новой международной конъюнктуры.
The adoption of the draft resolution would thus have no financial implications for the 1998-1999 programme budget. Принятие проекта резолюции, таким образом, не будет иметь финансовых последствий для проекта бюджета программы на двухгодичный финансовый период 1998-1999 годов.
That adoption highlighted the vital importance of international development cooperation and the role of the United Nations in promoting it. Указанное принятие подчеркивает жизненную важность международного сотрудничества в целях развития и роль Организации Объединенных Наций в его реализации.
The official adoption of the Agenda for Development reaffirmed the role of the United Nations in that area. Официальное принятие Повестки дня для развития подтверждает роль Организации Объединенных Наций в этой области.
The adoption of the Protocol was of particular importance to humankind in the field of biotechnology and genetically modified organisms. Принятие этого текста имеет особенно важное значение для человечества в области биотехнологии и генетического изменения организмов.
The adoption by the General Assembly of the Board's recommendation would initiate the preparatory process for the Conference. Принятие рекомендации Совета Генеральной Ассамблеей послужит сигналом к началу процесса подготовки.
They hailed the adoption by the General Assembly of a resolution on Hurricane Georges. Они приветствуют принятие Генеральной Ассамблеей резолюции, касающейся урагана "Джордж".
Violence against women remained a major constraint in the advancement of women and required the adoption of enabling legislation. Насилие в отношении женщин остается одним из серьезных препятствий для улучшения положения женщин и делает необходимым принятие надлежащего законодательства.
The adoption of the Statute of an International Criminal Court had been an important development in that regard. Важным событием в этой связи стало принятие Устава Международного уголовного суда.
The adoption of national plans for the benefit of indigenous peoples was the key to ensuring the Decade's success. Ключевым условием обеспечения успешного осуществления Десятилетия является принятие национальных планов в интересах коренных народов.
Its adoption by the UNESCO General Conference on 16 November 1995 had marked the culmination of the United Nations Year for Tolerance. Ее принятие Генеральной конференцией ЮНЕСКО 16 ноября 1995 года стало кульминацией Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости.