Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
Its adoption cemented a new consensus on South Africa. Ее принятие закрепило новый консенсус по Южной Африке.
The goal is the coordination of economic policy and the adoption of joint programmes of economic reforms for mandatory implementation by member States. Цель - согласование экономической политики и принятие обязательных для исполнения государствами-участниками совместных программ проведения экономических реформ.
The logical continuation of this national policy was the Latvian Parliament's adoption of the Local Government Elections Act. Логическим продолжением подобной национальной политики стало принятие латвийским парламентом закона о выборах органов местного самоуправления.
The adoption of legislation regulating the conduct of law enforcement officials in terms of ensuring respect for human rights has been recommended. Было рекомендовано принятие законов в целях регулирования поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка с точки зрения обеспечения соблюдения прав человека.
It is important to move forward on the adoption of the Prison Act, which has already been submitted to the Legislative Assembly. В этой связи важно ускорить принятие закона о пенитенциарной системе, уже представленного Законодательному собранию.
It also welcomes the adoption of a nationality law by the Latvian Parliament last week. Он приветствует также принятие на прошлой неделе латвийским парламентом закона о гражданстве.
We therefore gave our full support to the adoption today of resolution 867 (1993). Поэтому мы полностью поддержали принятие сегодня резолюции 867 (1993).
The adoption of temporary special measures would indeed be desirable, especially in order to eliminate social prejudices and to change attitudes. Принятие временных специальных мер действительно явилось бы целесообразным, особенно для ликвидации социальных предрассудков и изменения взглядов.
His country supported the adoption of all lawful measures for fighting terrorism within the framework of international cooperation. Объединенные Арабские Эмираты поддерживают принятие всех законных мер по борьбе с терроризмом в рамках международного сотрудничества.
The adoption of the draft Guide to Enactment might also contribute to that end. Этому может способствовать принятие руководства по его введению в действие.
Australia welcomed the development and adoption of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction. Австралия приветствует разработку и принятие ЮНСИТРАЛ типового закона о закупках товаров (работ).
Among other major achievements was the adoption of the Agreement establishing the Multilateral Trade Organization. В число других крупных достижений входило принятие Соглашения об учреждении многосторонней торговой организации.
Their adoption of the humanitarian measures listed below in no way detracts from this commitment. Принятие ими нижеперечисленных мер в гуманитарной области никоим образом не освобождает их от этого обязательства.
The Yemeni side also stated that the adoption of a resolution to dispatch observers would be completely unacceptable. Йеменская сторона также заявила о том, что принятие такой резолюции, которая будет санкционировать направление наблюдателей, явится совершенно неприемлемым.
It would, therefore, be better if the adoption of the policy package coincided with economic recovery. Таким образом, было бы лучше, если бы принятие такого пакета мер совпало с экономическим оживлением.
The adoption of the first sentence of article 2 as currently worded did not imply an elimination of the role of national law. Принятие первого предложения статьи 2 в его нынешней формулировке не подразумевает исключения роли национального права.
As a result, final adoption of the Code had had to be postponed. В результате этого окончательное принятие кодекса пришлось отложить.
Since the advantages of the draft outweighed its possible shortcomings, his delegation supported its adoption. Поскольку преимущества этого проекта перевешивают возможные проблемы, делегация Австрии в этой связи выступает за его принятие.
The adoption of a system of compensation presupposed an established method for assessing the impact of sanctions on third States. Принятие режима компенсаций предполагает наличие разработанного метода оценки последствий этих санкций для третьих государств.
The adoption of that resolution has raised new expectations with regard to the sensitive process of nuclear disarmament. Принятие этой резолюции породило новые надежды в отношении сложного процесса ядерного разоружения.
On that occasion I described the adoption of the Agreement as a historical event in the field of international fisheries relations. Я тогда охарактеризовал принятие Соглашения как историческое событие в области международных рыболовных отношений.
Russia welcomes the adoption, at the Conference in Vienna this fall, of the new fourth Protocol, which bans the use of blinding laser weapons. Россия приветствует принятие на Конференции в Вене этой осенью нового Четвертого протокола, запрещающего применение ослепляющего лазерного оружия.
Its adoption will enable my Government to normalize its situation in the United Nations and to fulfil our financial obligations fully. Его принятие позволит моему правительству нормализовать свое положение в Организации Объединенных Наций и в дальнейшем полностью выполнять свои финансовые обязательства.
A significant step towards an interim solution to the problem would be the adoption of the proposed Guam Commonwealth Act. Одним из важных шагов к достижению промежуточного решения проблемы является принятие предлагаемого гуамского закона о содружестве.
In that connection, he could not but welcome the adoption of such measures as the establishment of the Office of Internal Oversight Services. В этой связи нельзя не приветствовать принятие таких мер, как создание Управления служб внутреннего надзора.