Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
The adoption of the Convention represented a major step forward in combating transnational crime. Принятие Конвенции стало важным шагом в борьбе с транснациональной преступностью.
The adoption of tenancy laws can protect tenants from eviction and from excessive levels of rent. Принятие законодательства об аренде земли способно защитить арендаторов от выселения и от чрезмерной арендной платы.
The adoption of such a complex piece of legislation required guidance documents to assist the economic operators in its implementation. Принятие такой сложной нормы законодательства требует руководящих документов для оказания помощи экономическим операторам в ее осуществлении.
A prerequisite for the success of this effort is the adoption of a standardized methodology within the Organization. Необходимым условием для успешного осуществления этих усилий является принятие стандартизованной методологии в рамках Организации.
My delegation welcomes the consensus adoption of resolution 64/294, calling for the strengthening of emergency aid for Pakistan and its reconstruction. Моя делегация приветствует принятие консенсусом резолюции 64/294 с призывом к укреплению чрезвычайной помощи Пакистану и к его восстановлению.
The other regional commissions have also streamlined the adoption of meeting reports, adopting only one report, if any. Другие региональные комиссии также рационализировали принятие совещаниями докладов, принимая лишь один доклад, если таковой имеется.
The recent adoption by consensus of a General Assembly resolution on protection of migrants could encourage other States to become parties to the Convention. Недавнее принятие Генеральной Ассамблеей на основе консенсуса резолюции по вопросу о защите мигрантов может побудить другие государства присоединиться к Конвенции.
The adoption of legislation providing for penalties for criminal offences fell within the competence of state legislatures. Принятие законов, предусматривающих наказание за уголовные правонарушения, находится в ведении законодательных органов штатов.
Also, the adoption of a Postal Sector Development Strategy 2015 is envisaged. Также в планах - принятие стратегии развития сектора почтовых услуг на период до 2015 года.
It also initiates adoption and amendment of laws and other regulations in the area of equal opportunities of women and men. Комиссия также инициирует принятие законов и норм в области равенства возможностей для женщин и мужчин и внесение поправок к ним.
We look forward to its earliest adoption through discreet and constructive consultations among member States. Мы рассчитываем на его скорейшее принятие за счет отдельных и конструктивных консультаций среди государств-членов.
Romania supports the adoption of such a programme of work as soon as possible. Румыния поддерживает принятие такой программы работы в кратчайшие возможные сроки.
The Committee encourages the State party to speed up the adoption of specific legislation to protect minorities. Комитет призывает государство-участник ускорить принятие конкретного закона о защите меньшинств.
Members of the organization contributed to the drafting of the ILO Convention and lobbied for its adoption. Члены нашей организации внесли свой вклад в разработку Конвенции МОТ и лоббировали ее принятие.
Burkina Faso supported the adoption of the Declaration in the General Assembly in 2007. Буркина-Фасо поддержала принятие Декларации Генеральной Ассамблеей в 2007 году.
The Government of Chile supported the adoption of the Declaration at the sixty-first session of the General Assembly in September 2007. Правительство Чили поддержало принятие Декларации на шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи в сентябре 2007 года.
The adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities has had a positive impact on the work and vision of Inclusion International. Принятие Конвенции о правах инвалидов оказало положительное воздействие на работу и позицию «Инклюжн интернэшнл».
Many representatives greeted the adoption of the decision with expressions of satisfaction and congratulation to the co-chairs, UNEP and all concerned. Многие представители приветствовали принятие данного решения с чувством удовлетворения и выразили признательность сопредседателям, ЮНЕП и всем участникам.
Hence, adoption of either would provide similar environmental benefit. Поэтому принятие любого из них даст схожие экологические выгоды.
Most countries supported the adoption of the Principles, while some countries asked for further clarification on certain points. Большинство стран поддержали принятие данных Принципов, в то время как некоторые страны обратились с просьбой дополнительно пояснить некоторые вопросы.
The adoption of the EMEP reference measurement methods in all participating countries should be accompanied by an active support of their implementation. Принятие всеми странами-участницами эталонных методов измерений ЕМЕП должно сопровождаться активной поддержкой внедрения и применения этих методов.
The expected adoption of the draft law on chemical weapons will strengthen Cameroon's set-up in combating international terrorism. Ожидаемое принятие законопроектов по химическому оружию укрепит арсенал средств борьбы с международным терроризмом, которыми обладает Камерун.
The adoption of a voluntary G-20 "standstill pact" was partly an attempt to fill such a gap. Одной из попыток восполнить такой пробел отчасти стало принятие добровольного "пакта о сохранении статус-кво" Г-20.
Such strategies also included the adoption of preventive measures focusing mainly on raising awareness and supporting research centres. Эти стратегии включают принятие превентивных мер, выражающихся прежде всего в информировании общественности и поддержке центров по изучению проблемы.
In other cases, political commitment was reached through development and adoption of new legislation. В других случаях политической приверженности удавалось добиться через разработку и принятие нового законодательства.