Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Приняв

Примеры в контексте "Adoption - Приняв"

Примеры: Adoption - Приняв
The Council extended that mandate by the unanimous adoption of resolution 2041 (2012) on 22 March. Совет продлил указанный мандат, единогласно приняв 22 марта резолюцию 2041 (2012).
The Conference made important progress with regard to the formulation of a new framework for development cooperation through the adoption of the Monterrey Consensus. Приняв Монтеррейский консенсус, Конференция добилась большого прогресса в деле разработки новых рамок сотрудничества в целях развития.
This process is to be sustained through the adoption of the new organic law on financial legislation. Этот процесс следует постоянно наращивать, приняв новый органический закон, касающийся закона о финансовой деятельности.
Entities have taken steps to address these challenges, including through the adoption of gender mainstreaming action plans. Подразделения приняли меры в целях решения этих проблем, в том числе приняв планы действий по обеспечению всестороннего учета гендерной проблематики.
In July 2000, the Council went further, with the adoption of a groundbreaking resolution. В июле 2000 года Совет сделал еще один шаг, приняв беспрецедентную резолюцию.
The Secretary-General then proposed that the operation be completed with the adoption of the following procedure. Затем Генеральный секретарь предложил завершить операцию, приняв следующую процедуру.
The Committee concluded its consideration of the item with adoption, of comments on reports considered at the present session. Комитет завершил рассмотрение этого пункта, приняв замечания по ряду докладов, рассмотренных на нынешней сессии.
It was never our intention to prejudge the outcome of those discussions with the adoption of this draft resolution. Мы вовсе не намеревались предрешить результаты этих дискуссий, приняв упомянутый проект резолюции.
A month ago, it granted observer status to the CSCE with the adoption of resolution 48/5. Месяц тому назад она предоставила статус наблюдателя СБСЕ, приняв резолюцию 48/5.
With the adoption of Security Council resolution 1325, the Council affirmed its commitment to the Beijing Declaration and Platform for Action. Приняв резолюцию 1325 Совета Безопасности, Совет подтвердил свою приверженность Пекинской декларации и Платформе действий.
With the unanimous adoption of that resolution, the Security Council has reaffirmed its commitment to the protection of women in armed conflict. Единогласно приняв эту резолюцию, Совет Безопасности подтвердил свою приверженность делу защиты женщин в вооруженных конфликтах.
The rise in violence directed at journalists and other associated personnel was addressed by the Council last December in its adoption of resolution 1738. На активизацию насилия в отношении журналистов и связанных с ними сотрудников Совет отреагировал в декабре прошлого года, приняв резолюцию 1738.
Seven years later, with the adoption of resolution 53/77 E, the General Assembly decided to hold such a conference in 2001. Спустя семь лет, приняв резолюцию 53/ 77 Е, Генеральная Ассамблея постановила созвать такую конференцию в 2001 году.
He urged them to continue that support with the adoption of the UNODC budget. Оратор призывает государства оказать дальнейшую поддержку, приняв бюджет ЮНОДК.
This Council, in its unanimous adoption of resolution 1701, took upon itself the responsibility to secure their unconditional release. Совет, единогласно приняв резолюцию 1701, взял на себя ответственность по обеспечению их безусловного освобождения.
UNCITRAL had already made a significant contribution to the development of those procedures with the adoption of its Conciliation Rules in 1980. ЮНСИТРАЛ уже внесла существенный вклад в разработку таких процедур, приняв в 1980 году Согласительный регламент.
Many countries are seeking to attain results without even having clearly defined their institutional arrangements, such as adoption of their NAPs. Многие страны стремятся достичь результатов, даже четко не определив свои институциональные механизмы, в том числе не приняв НПД.
By the adoption of resolution 1327 in November 2000, the Security Council acted quickly to the reforms proposed by the Brahimi Panel. Приняв резолюцию 1327 в ноябре 2000 года, Совет Безопасности быстро откликнулся на предложения о реформах, представленные Группой Брахими.
The Security Council took a critical step forward by its adoption of resolution 1373 a little over two weeks after the attacks. Совет Безопасности предпринял важный шаг, приняв резолюцию 1373 немногим более двух недель спустя после нападений.
With the adoption of resolution 61/66, the General Assembly unequivocally reiterated its continued support to the implementation of the Programme of Action. Приняв резолюцию 61/66, Генеральная Ассамблея вновь недвусмысленно заявила о своей неизменной поддержке осуществления Программы действий.
With the adoption of resolution 1624, the Security Council has placed additional responsibilities on the Committee. Приняв резолюцию 1624, Совет Безопасности возложил на Комитет дополнительные обязанности.
With its adoption today, we open the door to a better future for indigenous peoples worldwide. Приняв ее сегодня, мы тем самым открываем двери в более светлое будущее для коренных народов всего мира.
With the adoption of our annual agenda, the Conference is now ready to embark on its substantive work. Приняв нашу годовую повестку дня, теперь Конференция готова приступить к своей предметной работе.
With the adoption of the Rome Statute, the international community had scored a historic victory. Приняв Римский статут, международное сообщество добилось успеха, имеющего историческое значение.
Improvements can only be achieved through the adoption of concrete measures of genuine and effective solidarity and fair burden-sharing between EU Member States. Улучшить положение можно, лишь приняв конкретные меры подлинной и эффективной солидарности и обеспечив справедливое распределение бремени между государствами ЕС.