Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
A number of implications follow from the adoption of this perspective. Принятие этого подхода влечет за собой ряд последствий.
Azerbaijan welcomed the 2005 constitutional amendment and noted the adoption of a National Human Rights Programme. Делегация Азербайджана приветствовала конституционную поправку 2005 года и отметила принятие Национальной программы в области прав человека.
The Czech Republic actively supported the adoption of the Convention. Чешская Республика активно поддерживала принятие этой Конвенции.
The Czech Republic supported the approval of the draft Convention in the Human Rights Council and its adoption by the General Assembly on 19 December 2006. Чешская Республика поддержала одобрение проекта Конвенции в Совете по правам человека и ее принятие Генеральной Ассамблеей 19 декабря 2006 года.
CRC also welcomed the adoption of laws and regulations related to CRC-OP-SC. КПР также приветствовал принятие законов и постановлений, связанных с КПР-ФП-ТД145.
The adoption of international human rights norms initiated a process of ratification and alignment of existing domestic legislation. Принятие международных норм в области прав человека позволило развернуть процесс сближения и согласования указанных норм с ныне действующим законодательством страны.
Japan was a co-sponsoring country for the adoption of the convention, and signed it in February 2007. Япония была одной из стран, выступавших за принятие этой конвенции, и подписала ее в феврале 2007 года.
CEDAW noted with satisfaction the adoption of laws, policies and programmes to implement the Convention. КЛДЖ с удовлетворением отметил принятие законов, политики и программ в целях осуществления КонвенцииЗЗ.
Reports indicated that the adoption of these texts had led to the confiscation of newspapers and to the refusal of licenses. В сообщениях указывалось, что принятие этих законопроектов привело к изъятию газет из обращения и к отзыву лицензий.
Notwithstanding its adoption, the Government of Botswana has experienced challenges in its implementation. Несмотря на принятие этого плана, правительство Ботсваны сталкивается со сложными проблемами в ходе его реализации.
In March, the Standing Committee approved the adoption of a new budget structure, with effect from the 2010-2011 biennium. В марте Постоянный комитет утвердил принятие пересмотренной структуры бюджета начиная с двухгодичного периода 2010-2011 годов.
The adoption of such a treaty could help fill gaps in areas not yet regulated by international law. Принятие такого Договора помогло бы устранить пробелы и неурегулированные международным правом вопросы.
Belarus welcomes the adoption of the outcome document of the Third Biennial Meeting of States regarding implementation of the Programme of Action on small arms. Беларусь приветствует принятие итогового документа третьего созываемого раз в два года совещания государств относительно осуществления Программы действий по стрелковому оружию.
We look forward to the consensus adoption of those draft resolutions by the General Assembly this year. Мы рассчитываем на принятие в этом году данных проектов резолюций Генеральной Ассамблеей на основе консенсуса.
Colombia also coordinated the adoption of the document presented by our region as a contribution to the process. Колумбия также координировала принятие документа, представленного нашим регионом в качестве вклада в этот процесс.
The world needs security and peace, and the adoption of the draft resolution will be a significant step towards that. Нашему обществу необходимы безопасность и мир, и принятие этого проекта резолюции будет важным шагом на пути к их достижению.
The adoption of the Convention on Cluster Munitions at the Dublin Diplomatic Conference last May was heartening. Вызывает оптимизм принятие Конвенции по кассетным боеприпасам на Дублинской дипломатической конференции в мае этого года.
In that connection, his delegation supported the adoption of a code of conduct for responsible lending. В этой связи делегация Российской Федерации поддерживает принятие кодекса поведения в области ответственного кредитования.
His delegation looked forward to the adoption of an international agreement on greenhouse gas emissions that went beyond 2012. Его делегация надеется на принятие международного соглашения о выбросе парниковых газов в период после 2012 года.
In any case, the Government hopes that the adoption of the draft personal and family code will put an end to these practices. В любом случае правительство надеется, что принятие проекта кодекса о лицах и семье позволит положить конец такой практике.
For any weapon system, the adoption of technical improvement measures to improve its reliability and accuracy is needed. Применительно к любой оружейной системе нужно принятие технических мер по усовершенствованию, дабы повысить ее надежность и точность.
He therefore called for the adoption of the plan of action. И поэтому он ратует за принятие плана действий.
The adoption of the plan of action must not set a precedent. Принятие плана действий не должно создавать прецедент.
The adoption of the agenda for the 2008 session should be conducive to a real start to in-depth work in the Conference on Disarmament. Принятие повестки дня на сессию 2008 года должно благоприятствовать реальному началу углубленной работы на Конференции по разоружению.
Of course, the adoption of that draft decision would not preclude other decisions concerning the activities of the Conference. Разумеется, принятие этого проекта решения не исключало бы и других решений относительно деятельности Конференции.