Final adoption was expected in April 2007. |
Ожидается, что в окончательном виде он будет принят в апреле 2007 года. |
Because of those things, we anticipate consensus adoption. |
С учетом этого мы надеемся, что проект резолюции будет принят на основе консенсуса. |
However, the National Security and Stabilization Plan is still pending adoption owing to the impasse in Parliament. |
Вместе с тем Национальный план обеспечения безопасности и стабилизации так еще и не принят, так как работа Парламента парализована. |
This resulted in the adoption of a plan of action on combating harmful traditional practices and protecting their cultural and natural heritage. |
В результате этого был принят план действий по борьбе с вредной традиционной практикой и защите культурного и природного наследия Африки. |
Those efforts have led to the successful adoption of this indicator. |
Благодаря предпринятым усилиям этот показатель был успешно принят. |
In the OSCE region, this has led to the preparation and adoption of several national implementation action plans. |
В регионе ОБСЕ благодаря этому был разработан и принят ряд национальных планов действий по осуществлению резолюции. |
The report is scheduled for formal adoption by the Committee on 29 January 2014. |
Доклад должен быть официально принят Комитетом 29 января 2014 года. |
Following the adoption of the third national disarmament, demobilization and reintegration plan in December 2013, an operational plan was drafted. |
После того как в декабре 2013 года был принят третий национальный план разоружения, демобилизации и реинтеграции, появился проект оперативного плана. |
UNODC assistance to Tajikistan resulted in the adoption of a law designed to combat money-laundering and financing of terrorism. |
В Таджикистане благодаря помощи, полученной от ЮНОДК, был принят закон, призванный обеспечить борьбу с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
The family code, due for adoption in 2015, would contain a full ban on corporal punishment. |
Семейный кодекс, который должен быть принят в 2015 году, будет содержать полный запрет на применение телесных наказаний. |
Information before the Committee refers to the recent adoption of a law on prevention and punishment of violence against women. |
Согласно информации, имеющейся в распоряжении Комитета, недавно был принят закон о предупреждении насилия в отношении женщин и наказании за него. |
However, the draft Disability Order has been formulated and is in the pipeline for adoption. |
Между тем был разработан проект указа об инвалидах, который будет принят в ближайшее время. |
Ensuing negotiations culminated in adoption of the Kyoto Protocol in December 1997. |
В результате проведенных переговоров в декабре 1997 года был принят Киотский протокол. |
To the Special Rapporteur's knowledge, 32 licences have been issued after the adoption of the law. |
По имеющейся у Специального докладчика информации, после того, как этот Закон был принят, было выдано 32 лицензии. |
The legislative process leading to the adoption of the Act involved a careful examination of the available options to achieve this purpose. |
В ходе законодательного процесса, вследствие которого был принят этот Закон, были тщательно изучены имеющиеся варианты достижения данной цели. |
My delegation commends this draft resolution for the consideration of the General Assembly and looks forward to its adoption without a vote. |
Моя делегация рекомендует этот проект резолюции Генеральной Ассамблеи для рассмотрения и надеется, что он будет принят без голосования. |
She commended the draft resolution to the Committee for adoption by consensus. |
Авторы проекта надеются, что он будет принят на основе консенсуса. |
The Forum considered four priority themes and discussions led to the adoption of a series of recommendations. |
На Форуме обсуждались четыре основные темы, и по результатам дискуссий был принят ряд рекомендаций. |
The Protocol is to be submitted for adoption by a diplomatic conference in the near future. |
Ожидается, что этот протокол будет принят на дипломатической конференции в ближайшем будущем. |
This month has witnessed the adoption of a number of landmark resolutions. |
В этом месяце был принят ряд исторических резолюций. |
He argued for the adoption of this alphabet to the Yakut language. |
Он добивался того, чтобы этот алфавит был принят для якутского языка. |
In my delegation's view, it calls for unanimous adoption. |
По мнению моей делегации, он должен быть принят единодушно. |
We look forward to its adoption in plenary meeting. |
Мы надеемся, что он будет принят на пленарном заседании. |
It is particularly encouraging to see that the adoption of the draft resolution in the Committee on this matter was almost unanimous. |
Особенно отрадно отметить, что проект резолюции по этому вопросу был принят в Комитете почти единогласно. |
The Minister for Foreign Affairs had recently submitted a statute on refugees in the Gabonese Republic which was awaiting adoption by Parliament. |
Недавно министр иностранных дел представил законопроект о беженцах в Габонской Республике, который вскоре будет принят парламентом. |