Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
However, the adoption of national action plans is only a first step. Тем не менее принятие национальных планов действий - это лишь первый шаг.
The adoption of action plans towards the improved implementation of resolution 1325 at the national level is crucial in that respect. Принятие планов действий в целях более эффективного выполнения резолюции 1325 на национальном уровне имеет принципиальное значение в этой связи.
The adoption of resolution 63/253 in December 2008 marked significant progress in that area. Принятие в декабре 2008 года резолюции 63/253 является значимым прогрессом в этом направлении.
This led to the adoption of specific measures and commitments by the international community. Результатом этого стало принятие международным сообществом конкретных мер и обязательств.
The adoption of national legislation was an important means to implement the Convention effectively, but such legislation should be in accordance with international standards. Принятие национального законодательства является важным средством для эффективного выполнения положений Конвенции, но такое законодательство должно соответствовать международным стандартам.
The most significant action was my Government's endorsement and adoption of the Solomon Islands National Women's Policy in 1999. Важнейшим шагом моего правительства стала разработка и принятие в 1999 году национальной стратегии в интересах женщин Соломоновых Островов.
Since the revised draft resolution is consistent with its policy, Pakistan will be happy to join in its adoption without a vote. Поскольку пересмотренный проект резолюции выражает нашу позицию, Пакистан с радостью поддержит ее принятие без голосования.
The adoption of national refugee legislation remains key to strengthening asylum and rendering protection effective. Принятие национального законодательства по беженцам по-прежнему имеет решающее значение для укрепления института убежища и эффективной защиты.
August 1999: Second open debate on children and armed conflict and adoption of resolution 1261. Август 1999 года: Проведение второго открытого обсуждения вопроса о положении детей в вооруженных конфликтах и принятие резолюции 1261.
In cementing that process, the United Nations should retain its natural role through the adoption of appropriate resolutions in the Security Council. Закрепляя такой процесс, Организация Объединенных Наций должна сохранять естественную для себя роль через принятие в Совете Безопасности соответствующих резолюций.
The adoption in 1982 of the Law of the Sea Convention stands out as a major legal and political achievement for the international community. Принятие в 1982 году Конвенции по морскому праву является выдающимся правовым и политическим достижением для международного сообщества.
In 1984 it was my country that initiated consideration by the General Assembly and adoption of the Declaration of the Right of Peoples to Peace . В 1984 году именно моя страна инициировала рассмотрение Генеральной Ассамблеей и принятие Декларации о праве народов на мир.
The adoption of this resolution is an important step toward that goal. Принятие данной резолюции - это важный шаг к достижению этой цели.
The adoption by the Authority of the Mining Code was a key step. Принятие Органом Кодекса добычи было важным шагом.
The adoption of resolution 1269 also marked the conclusion of a process of clarifying the Security Council's competence in this sphere. Принятие резолюции 1269 также означало завершение процесса определения сферы компетенции Совета Безопасности в этой области.
The adoption of the resolution has been a significant achievement. Принятие этой резолюции было большим достижением.
Accordingly, we support the elements of the draft resolution that is before the Assembly, and we will vote in favour of its adoption. Поэтому мы поддерживаем положения, которые содержатся в находящемся на рассмотрении Ассамблеи проекте резолюции, и будем голосовать за его принятие.
The CARICOM countries welcomed the adoption of the "polluter pays" principle. Страны КАРИКОМ приветствуют принятие принципа «платит загрязнитель».
The draft optional protocol represented a compromise solution and her delegation appealed to all States to support its adoption. Проект факультативного протокола представляет собой компромиссное решение и ее делегация призывает все государства поддержать его принятие.
The adoption of anti-terrorism laws and strategies that eroded human-rights norms had only increased concerns in that regard. Принятие антитеррористических законов и стратегий, размывшее нормы в области прав человека, привело лишь к росту обеспокоенности в этой связи.
The adoption of an Optional Protocol to the Convention against Torture, for example, would be a significant step forward. Так, например, значительным шагом вперед было бы принятие Факультативного протокола к Конвенции против пыток.
The adoption by the Parliamentary Assembly of a Law on Immigration and Asylum on 4 December 1999 was a significant development. Принятие Парламентской ассамблеей Закона об иммиграции и убежище 4 декабря 1999 года стало важным событием.
Cyprus welcomed the adoption of the draft resolution and looked forward to its implementation. Кипр приветствует принятие этого проекта резолюции и ожидает его осуществления.
The European Union had voted against all the proposed amendments to the draft resolution and encouraged all other delegations to vote in favour of its adoption. Европейский союз голосовал против всех предложенных поправок к проекту резолюции и призывает все другие делегации проголосовать за его принятие.
The adoption of the Protocol signifies a strong resolve to promote peace, security and stability in Africa by Africans. Принятие этого Протокола означает твердую решимость укреплять мир, безопасность и стабильность в Африке силами самих африканцев.