Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
For children with special needs, the adoption of new school legislation opened up wider possibilities for education. Принятие нового школьного законодательства дало детям с особыми потребностями более широкие возможности для получения образования.
The Committee welcomes the adoption of the federal Political Parties Act which contains provisions aiming at enhancing women's participation in political life. Комитет приветствует принятие Федерального закона "О политических партиях", в котором содержатся положения, направленные на расширение участия женщин в политической жизни.
The adoption of a single report might furthermore give rise to legal difficulties regarding the individual treaties, which are not easily overcome. Кроме того, принятие единого доклада может привести к возникновению юридических трудностей, касающихся отдельных договоров, преодолеть которые будет довольно сложно.
The Commission welcomes the adoption of the new Afghan Constitution by the Constitutional Loya Jirga on 5 January 2004. Комиссия приветствует принятие 5 января 2004 года Конституционной Лойя джиргой новой афганской конституции.
Similarly, the Paris Club's adoption of a more flexible approach to countries in debt difficulties is to be commended. Принятие Парижским клубом более гибкого подхода к странам, испытывающим трудности с обслуживанием задолженности, также следует приветствовать.
The adoption of a declaration on the rights of indigenous peoples was identified by the General Assembly as an objective of the Decade. Принятие декларации о правах коренных народов было определено Генеральной Ассамблеей в качестве одной из целей Десятилетия.
The adoption of sustainable development strategies by all countries by 2005 is crucial. Важнейшее значение имеет принятие всеми странами к 2005 году стратегий устойчивого развития.
One target requiring attention at CSD12 is the adoption of sustainable development strategies by all countries by 2005. Одной из целей, заслуживающей внимания в ходе КУР-12, является принятие стратегий устойчивого развития всеми странами к 2005 году.
The Committee welcomes the adoption of New Zealand's Agenda for Children and the Youth Development Strategy in 2002. Комитет приветствует принятие Новой Зеландией в 2002 году Повестки дня на благо детей и Стратегии развития в интересах молодежи.
The Committee further recommends that the adoption and implementation of this Plan of Action be done through an open, consultative and participatory process. Комитет далее рекомендует, чтобы принятие и реализация такого плана действий осуществлялась путем открытого процесса с учетом принципов консультаций и участия.
The adoption of special measures is permitted for subjects set out in article 9 of the Act. Принятие специальных мер разрешается субъектам, перечисленным в статье 9 Закона.
Certain treaties allow for the adoption of temporary special measures in specific circumstances to help accelerate progress towards equality. Некоторые договоры разрешают принятие временных специальных мер при конкретных обстоятельствах для содействия ускорению прогресса в области достижения равенства.
Another option discussed by experts was the adoption of a protocol under an existing international convention. Другим вариантом, который обсуждали эксперты, является принятие протокола в рамках какой-либо существующей международной конвенции.
Of particular interest is the move to global harmonization of the product numbering system and the adoption of a single commodity classification. Особый интерес представляют переход к глобальному согласованию системы нумерации продукции и принятие единой классификации сырьевых товаров.
It is worth stressing the adoption of several laws whereby international treaties were internally approved. Следует подчеркнуть принятие ряда законов, предусматривающих действие в стране международных договоров.
The adoption by most States in the region of equal opportunity policies and programmes for Roma is welcomed. Приветствуется принятие большинством государств региона мер и программ по созданию равных возможностей для рома.
(The) consideration and adoption of necessary measures related to unusual outbreaks of infectious diseases is the prerogative of national authorities. Рассмотрение и принятие необходимых мер, связанных с необычными вспышками инфекционных заболеваний, являются прерогативой национальных органов государств.
That is why we advocated the creation of an International Criminal Court and the adoption of legal instruments such as the conventions against genocide. Вот почему мы выступали за создание Международного уголовного суда и принятие правовых документов, таких как конвенции против геноцида.
Each community or stakeholder will develop its own plan for encouraging adoption. Каждое общество или бенефициар разработает свой собственный план с целью поощрять принятие.
The adoption of a destination tolerance would not be consistent with the approach in other UNECE Agricultural Standards. Принятие допуска в пункте назначения не соответствовало бы подходу, принятому в других сельскохозяйственных стандартах ЕЭК ООН.
The State party should expedite the adoption of new legislation that includes the principle of non-refoulement. Государству-участнику следует ускорить принятие нового законодательства, включающего принцип недопустимости принудительного возвращения.
The adoption of this conceptual framework implies also the recognition of the dynamic nature of the land degradation phenomenon. Принятие этих концептуальных основ также предполагает признание динамического характера явления деградации земель.
The adoption of The Strategy enabled this new approach to reporting to come to its full fruition. Принятие Стратегии позволило добиться полной реализации потенциала этого нового подхода к отчетности.
Australia encourages the adoption by all Middle East States of an Additional Protocol with the IAEA without delay or precondition. Австралия поощряет принятие всеми ближневосточными государствами дополнительного протокола с МАГАТЭ без задержек или предварительных условий.
One of its priorities will be the adoption of a national humanitarian contingency plan. Одним из приоритетов будет принятие национального плана действий в чрезвычайных гуманитарных ситуациях.