The adoption of this decision in support of the Roma and the improvement of their situation was an important and necessary step. |
Принятие этого постановления для оказания помощи рома и улучшения их положения явилось важным и необходимым шагом. |
Its adoption is ranked as high priority for the Ministry in 2005. |
Его принятие в 2005 году является для министерства высокоприоритетной задачей. |
A major policy decision was the adoption of the principle of Education for All in response to the needs of Omani society. |
Важным стратегическим решением стало принятие принципа "Образование для всех" с целью удовлетворения потребностей оманского общества. |
The adoption of other election laws with the same protective mechanism is planned and some political parties practice positive discrimination among their members. |
Планируется принятие других законов о выборах с некоторыми защитными механизмами, и определенные политические партии практикуют позитивную дискриминацию среди своих членов. |
The group is also involved in lobbying government and political parties for the adoption of conditions that would enable women to participate in politics. |
Группа также занимается продвижением в правительстве и политических партиях документов, принятие которых позволит активнее вовлекать женщин в политику. |
The most recent review had resulted in the adoption of some 90 measures, implementation of which was assigned to a variety of State agencies. |
Результатом последнего пересмотра стало принятие примерно 90 мер, осуществление которых поручено различным государственным органам. |
Subsequent phases covered the modalities for preparing an initial draft, its discussion and revision by the Committee and its eventual adoption. |
Последующие этапы включают определение условий для подготовки первоначального проекта, его обсуждение и редакцию Комитетом и его итоговое принятие. |
We therefore welcomed the adoption of resolution 1353 as a step in the right direction towards improving that relationship. |
Поэтому мы приветствовали принятие резолюции 1353 как шаг в правильном направлении для укрепления подобных отношений. |
An important step aimed at combating and preventing terrorism was the adoption of an unprecedented Security Council resolution: resolution 1373. |
Важным шагом, направленным на борьбу с терроризмом и его предупреждение, стало принятие беспрецедентной резолюции Совета Безопасности - резолюции 1373. |
In this context, the adoption of legislative measures concerning the status of refugees in the Democratic Republic of the Congo is to be welcomed. |
В этом контексте нельзя не приветствовать принятие законодательных мер в отношении статуса беженцев в Демократической Республике Конго. |
The adoption and implementation of international rules and standards is rendered a meaningless exercise if they are not supported by effective enforcement. |
Принятие и осуществление международных норм и стандартов становится бессмысленным занятием, если оно не сопровождается эффективным обеспечением их выполнения. |
A recent example of these steps is the adoption of the New African Initiative, now called the New Partnership for Africa's Development. |
Недавний тому пример - это принятие Новой африканской инициативы, которая сейчас называется Новое партнерство в интересах развития Африки. |
The most remarkable of these was the adoption of resolution 1373 by the Security Council on 28 September. |
Самым замечательным из них является принятие резолюции 1373 Советом Безопасности 28 сентября. |
The Special Representative is well aware that the adoption of measures to guarantee the security of citizens falls within the ambit of State responsibility. |
Специальный представитель хорошо осведомлена о том, что принятие мер по обеспечению безопасности граждан относится к сфере компетенции государства. |
The adoption of resolution 1327 has not brought substantive changes in the practice as yet. |
Принятие резолюции 1327 не привело до сих пор к существенным изменениям в практическом отношении. |
The adoption in Cambodia of legislation establishing a tribunal that would address war crimes committed by the Khmer Rouge was also welcome. |
Вызывает также удовлетворение принятие в Камбодже закона о создании трибунала для расследования военных преступлений «красных кхмеров». |
The adoption of resolution 1377 was a further step in reaffirming that determination. |
Принятие резолюции 1377 стало еще одним шагом, подтверждающим эту решимость. |
The adoption of the proposed Declaration would constitute yet another practical contribution of the Special Committee to the work of the United Nations. |
Принятие предлагаемой декларации явилось бы еще одним практическим вкладом Специального комитета в работу Организации Объединенных Наций. |
In one view, the article was the sole remaining outstanding issue on which the adoption of the draft convention hinged. |
По мнению одной из них, эта статья представляет собой единственный остающийся не решенным вопрос, от решения которого зависит принятие конвенции. |
In this context, we welcome the adoption on 23 August of the Election Law after several years of unsuccessful attempts. |
В этом контексте мы приветствуем принятие 23 августа закона о выборах после многолетних безуспешных попыток в этом направлении. |
First of all, in the political field, we note the adoption of the Election Law by the Parliamentary Assembly. |
Прежде всего, в политическом плане мы отмечаем принятие Парламентской ассамблеей закона о выборах. |
The adoption in late August, finally, of the Election Law was the most important indication of this. |
Принятие, наконец, в конце августа закона о выборах явилось самым важным свидетельством этих перемен. |
An important step would be the adoption of an international convention against money-laundering, under the auspices of the United Nations. |
Важным шагом стало бы принятие международной конвенции о борьбе с «отмыванием» денег под эгидой Организации Объединенных Наций. |
The European Union will welcome the adoption of the draft resolution on assistance to Bolivia, and is proud to join the list of sponsors. |
Европейский союз будет приветствовать принятие проекта резолюции, касающегося помощи Боливии, и рад присоединиться к списку его авторов. |
My Government welcomes the adoption by the Security Council of the relevant resolutions emerging from consensus among the members of the Council. |
Мое правительство приветствует принятие Советом Безопасности соответствующих резолюций в результате достижения принципиального согласия между его членами. |