Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
Formulation, adoption and periodical updating of the national housing strategy: с) разработка, принятие и периодическое обновление национальной политики в области жилья:
While national and sectoral initiatives are being developed, UNIDO can promote the harmonization of international standards and stimulate their adoption. Одновременно с разработкой национальных и отраслевых инициатив ЮНИДО может способствовать гармонизации международных стандартов и стимулировать их принятие.
Any final document presented for approval or adoption by the Commission would need to be the product of consensus, however. Вместе с тем любой документ, представляемый на утверждение или принятие Комиссией, должен быть результатом консенсуса.
Actions by Bosnia and Herzegovina: adoption of the Sava River Basin Management Plan and Programme of Measures. З. Обязательства Боснии и Герцеговины по осуществлению действий: принятие плана управления для бассейна реки Сава и программы мер по его реализации.
The adoption of this Strategy reflects the broad consensus on the course of government action in response to population ageing in the UNECE region. Принятие этой Стратегии отражает достижение широкого консенсуса по вопросу о направлении действий правительств в контексте старения населения в регионе ЕЭК ООН.
The Strategy's adoption was foreseen for June 2013. Принятие плана намечено на июнь 2013 года.
The adoption of the Overarching Policy Strategy in paragraph 12 of the Dubai Declaration constituted a firm commitment to the Strategic Approach and its implementation. Принятие Общепрограммной стратегии в пункте 12 Дубайской декларации свидетельствует о твердой приверженности делу Стратегического подхода и его осуществления.
The standardization would also facilitate the adoption of appropriate environmental protection measures during mining. Стандартизация облегчит также принятие надлежащих природоохранных мер в ходе добычи.
In the area of financial reporting and disclosure requirements, further efforts are being made towards the adoption and implementation of international standards. Дополнительная работа, направленная на принятие и применение международных стандартов, проводится в области требований к финансовой отчетности и раскрытию информации.
There were discussions on whether convergence or full adoption was the best approach. Обсуждался вопрос о том, какой подход будет наилучшим - сближение или полное принятие.
The adoption of the Lagos Plan of Action in 1980 marked the beginning of the renewed push towards enhancing cooperation across the continent. Принятие в 1980 году Лагосского плана действий ознаменовало новый этап активизации усилий по расширению сотрудничества в масштабах континента.
However, "ensure" has also been used to recommend the adoption of new laws. Однако слово "обеспечить" использовалось также для того, чтобы рекомендовать принятие новых законов.
The development and adoption of legislation to enable effective implementation of the Convention remains a challenge for a number of States Parties. Разработка и принятие законодательства для обеспечения эффективного осуществления Конвенции остается проблемой для ряда государств-участников.
The State party should expedite the procedures for the adoption of the legal measures required for the establishment of an independent national preventive mechanism. Государству необходимо ускорить принятие необходимых правовых мер для создания независимого национального превентивного механизма.
Their achievements included the adoption of streamlined legislation, harmonized customs procedures and common transit procedures. К числу достигнутых успехов относится принятие упорядоченного законодательства, согласованных процедур таможенного контроля и общих процедур транзита.
Spain applauded the adoption of the Lake Chad Water Charter and offered its cooperation to ensure efficient and concerted water resource management. Испания приветствовала принятие Водной хартии озера Чад и предложила свое сотрудничество для обеспечения эффективного и совместного управления водными ресурсами.
Montenegro commended Chad for the adoption of a national policy against the use of children in armed conflicts. Черногория воздала должное Чаду за принятие национальной политики по борьбе с использованием детей в вооруженных конфликтах.
Brazil noted the adoption of legislation and action plans on gender, children's rights and health. Бразилия отметила принятие законодательства и планов действий по обеспечению гендерного равенства, правам и здоровью детей.
It commended adoption of legislation to combat HIV/AIDS and protect persons living with HIV. Она позитивно оценила принятие законодательства по борьбе с ВИЧ/СПИДом и защите лиц, живущих с ВИЧ.
It recommended expediting the adoption of the draft labour code and ensuring it guaranteed equality between women and men. Он рекомендовал ускорить принятие проекта трудового кодекса и обеспечить в нем гарантии равенства между мужчинами и женщинами.
It encouraged Kazakhstan to accelerate the adoption of the law. Она призвала Казахстан ускорить принятие этого закона.
CRC welcomed the adoption of a National Programme on the Fight against Human Exploitation (Trafficking) for 2010-2012. КПР приветствовал принятие Национальной программы борьбы с эксплуатацией людей (торговля людьми) на 2010-2012 годы.
At the current stage of discussion, it would be premature to consider the adoption of uniform international standards on the matter. На данном этапе обсуждений принятие единообразных международных стандартов по этому вопросу было бы преждевременным.
The adoption of a decision by consensus should not automatically be equated with an agreement in substance. Принятие какого-либо решения на основе консенсуса не должно автоматически приравниваться к достижению соглашения по существу.
It welcomed the adoption of Security Council resolution 2178 (2014), which was consistent with the international counter-terrorism effort. Делегация Кувейта приветствует принятие резолюции 2178 (2014) Совета Безопасности, которая согласуется с международными усилиями по борьбе с терроризмом.