Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
The adoption of The Strategy is an important impulse towards enhancing implementation of the Convention. Принятие Стратегии стало важным импульсом в направлении усиления осуществления Конвенции.
The Steering Board welcomes the adoption of the platform for action and the progress made towards realizing some of its objectives, including fiscal coordination. Руководящий совет приветствует принятие платформы действий и прогресс, достигнутый в реализации некоторых из ее задач, включая финансовую координацию.
It also foresees the adoption of a general amnesty law. В нем предусмотрено также принятие закона об общей амнистии.
The Belgrade Ministerial Conference endorsed and called for the adoption and full implementation these Guidelines. Белградская конференция министров одобрила это Руководство и высказалось за его принятие и всестороннее осуществление.
Harmonization and adoption of health and emission standards as well as improved monitoring are priorities in the short-term objectives of the NES. Приоритетными среди краткосрочных задач НПС являются согласование и принятие стандартов в отношении здравоохранения и выбросов, а также совершенствование мониторинга.
The adoption of multi-year programme of work for the annual ministerial review will further facilitate the engagement by the Council system. Принятие многолетней программы работы для ежегодного министерского обзора будет способствовать еще более активному вовлечению системы Совета.
The prompt adoption of clear and detailed implementation guidelines acceptable to all members with different exchange-rate arrangements is critical. Ключевое значение имеет скорейшее принятие четких и подробных руководящих принципов осуществления этого решения и распространения их среди всех членов, проводящих разную политику в отношении валютного курса.
The adoption of the Bali Action Plan constitutes an important step in that direction. Принятие недавно Балийского плана действий - важный шаг в этом направлении.
That is why we welcome the adoption of the declaration that marked that important event. Вот почему мы приветствуем принятие декларации в ознаменование этого важного события.
Ecuador also supports negotiations aimed at the eventual adoption of a legally binding convention on terrorism. Эквадор также поддерживает переговоры, направленные на принятие в конечном итоге юридически обязательной конвенции по терроризму.
The adoption of the draft convention was in the interests of all Member States and would reinvigorate the multilateral dimension of counter-terrorism efforts. Принятие проекта конвенции отвечает интересам всех государств-членов и будет содействовать активизации усилий по борьбе с терроризмом на многостороннем уровне.
The adoption of the Global Strategy bore witness to the international community's determination not to remain hostage to that evil. Принятие Глобальной стратегии стало доказательством того, что международное сообщество не намерено оставаться заложником этого зла.
While the adoption of General Assembly resolution 62/63 was a step in the right direction, much remained to be done. Принятие резолюции 62/63 Генеральной Ассамблеи является шагом в правильном направлении, однако многое еще предстоит сделать.
His delegation had actively participated in negotiating the draft Convention and supported its adoption. Его делегация принимала активное участие в переговорах по проекту конвенции и выступала за его принятие.
The adoption of the International Instrument on Marking and Tracing was a first important step in the implementation of the Programme of Action in that regard. Принятие Международного документа по маркировке и отслеживанию стало первым важным шагом на пути осуществления Программы действий в этой связи.
The exercise of criminal jurisdiction also includes the adoption of interim measures of protection or measures of execution. Осуществление уголовной юрисдикции включает и принятие мер обеспечительного или исполнительного характера.
Given the importance of the document, Mali strongly supports its adoption and implementation. Учитывая важность данного документа, Мали решительно выступает за его принятие и осуществление.
The Secretariat noted that consensus is often defined as the adoption of a decision without formal objection and vote. Секретариат отметил, что консенсус часто определяется как принятие решения без официальных возражений и без голосования.
The adoption of a decision by consensus signifies more than the mere absence of formal objection. Принятие решения путем консенсуса означает нечто большее, чем просто отсутствие официальных возражений.
His delegation welcomed the adoption of the Code of Conduct to help guarantee the impartial and effective performance of all mandate-holders. Делегация Исламской Республики Иран приветствует принятие Кодекса поведения, который должен помочь гарантировать беспрепятственное и эффективное функционирование всех мандатариев.
Mr. Ashiki (Japan) said that his delegation welcomed the adoption of the resolution and supported the work of the Centre. Г-н Асики (Япония) говорит, что его делегация приветствует принятие резолюции и поддерживает деятельность Центра.
The follow-up process should allow for transparent investigations, clear results and the adoption of preventive measures, in accordance with recent General Assembly resolutions. Последующее рассмотрение предусматривает прозрачный процесс расследования, получение ясных результатов и принятие профилактических мер в соответствии с последними резолюциями Генеральной Ассамблеи.
The representative noted that the adoption of certain recommendations would require consultation with the relevant authorities of Gabon. Представитель отметил, что принятие некоторых рекомендаций потребует проведения консультаций с соответствующими властями Габона.
It also welcomed the adoption of a voluntary commitment to preserve and strengthen the role of non-governmental organizations. Он также приветствовал принятие Аргентиной добровольного обязательства, касающегося сохранения и усиления роли неправительственных организаций.
The adoption of the protocol was only the first step. Принятие протокола представляет собой только первый шаг.