Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
The adoption of the new 2007 constitutional law was commended as strengthening the role of political parties. Принятие нового конституционного закона в 2007 году получило высокую оценку как шаг, способствующий укреплению роли политических партий.
Ghana noted the adoption of, inter alia, the Anti-Discrimination Act. Гана обратила внимание на принятие, в частности, Антидискриминационного закона.
Burundi congratulated Djibouti for the adoption of a number of measures. Бурунди высоко оценила принятие Джибути целого ряда мер.
Ukraine commended the adoption of the NAPPPHR and the measures to counter harmful traditional practices against women and children. Украина приветствовала принятие НПДПЗПЧ и меры по искоренению вредной традиционной практики, наносящей ущерб женщинам и детям.
Austria welcomed the adoption of the NHRP and the cooperation with OHCHR-Mexico. Австрия приветствовала принятие НППЧ и сотрудничество с отделением УВКПЧ в Мексике.
Viet Nam appreciated the adoption of the National Programme for the Promotion of Human Rights among Police and Prison Officials and the NHRP. Вьетнам высоко оценил принятие Национальной программы по обеспечению прав человека среди служащих полиции и сотрудников пенитенциарных учреждений и НППЧ.
The Special Rapporteur welcomes the adoption of the Ship Recycling Convention. Специальный докладчик приветствует принятие Конвенции об утилизации судов.
The adoption of this law is regarded by the Subcommittee and OHCHR as a significant step towards the Government's prevention of torture. Принятие такого закона рассматривается Подкомитетом и УВКПЧ в качестве важного шага правительства на пути предотвращения пыток.
It welcomed the adoption of decree 2008 providing for free medical care for those suffering from malaria, tuberculosis and HIV/AIDS. Она приветствовала принятие указа 2008 года об обеспечении бесплатного медицинского обслуживания лиц, страдающих от малярии, туберкулеза и ВИЧ/СПИДа.
Morocco welcomed the adoption of the transitional justice programme and made recommendations. Марокко приветствовало принятие программы правосудия переходного периода и высказало рекомендации.
Poland welcomed the adoption of the Constitution, which enshrines fundamental freedoms and human rights. Польша приветствовала принятие Конституции, закрепляющей основные свободы и права человека.
In light of the current economic situation, the adoption of the draft Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation was timely and appropriate. С учетом нынешней экономической ситуации принятие проекта Практического руководства по вопросам сотрудничества в делах о трансграничной несостоятельности представляется своевременным и необходимым.
Mr. Kalinin (Russian Federation) welcomed the adoption by the General Assembly of resolutions 62/63 and 63/119. Г-н Калинин (Российская Федерация) приветствует принятие Генеральной Ассамблеей резолюций 62/63 и 63/119.
Its adoption has been a truly historic milestone. Его принятие стало поистине исторической вехой.
Ms. Hopkins (United Kingdom) said that her country welcomed the adoption of the important draft resolution on the right to development. Г-жа Хопкинс (Соединенное Королевство) говорит, что ее страна приветствует принятие важного проекта резолюции о праве на развитие.
The presentation and adoption of the draft resolution currently under discussion was an exception. Представление и принятие рассматриваемого сейчас проекта резолюции является исключением.
It recognized the adoption by Luxembourg of a legal and regulatory framework to foster the internalization of international human rights instruments. Она признала принятие Люксембургом нормативно-правовой и регулирующей базы, способствующей включению международных договоров в области прав человека во внутреннее право.
We also welcome the successful adoption of a meaningful outcome document. Мы также приветствуем успешное принятие важного итогового документа.
Governments could also promote the adoption of accounting methods that explicitly measure the environmental and social costs of production, thereby better informing managerial decision-making. Правительства могли бы также способствовать переходу на такие методы бухгалтерского учета, которые непосредственно фиксируют экологические и общественные издержки производства, тем самым обеспечивая принятие более информированных управленческих решений.
In a few cases, the adoption of IFRSs may cause hardship to the industry. Иногда принятие МСФО может создавать проблемы для промышленности.
As far as sending countries are concerned, the adoption of comprehensive programmes of protection for their migrant nationals is an important development. Что же касается стран происхождения, то важным фактором является принятие всеобъемлющих программ защиты их граждан, ставших мигрантами.
UNHCR welcomes the adoption of Commissions resolution 2005/45, to the formulation of which UNHCR contributed. УВКБ приветствует принятие резолюции 2005/45 Комиссии, в подготовку которой оно внесло свой вклад.
Japan also supports the early adoption of the draft conventions on enforced disappearance and on the rights and dignity of persons with disabilities. Япония также выступает за скорейшее принятие проектов конвенций о насильственном исчезновении и о правах и достоинстве инвалидов.
The adoption of such measures would greatly enhance the smooth return of refugees and displaced persons. Принятие таких мер значительно ускорит беспрепятственное возвращение беженцев и перемещенных лиц.
China supports categorization of sensitive fuzes and adoption of Best Practices to be carried out on a voluntary basis. Китай поддерживает тезис о том, что классификация чувствительных взрывателей и принятие наилучшей практики будет производиться на добровольной основе.