Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
Spain supported Kazakhstan in its efforts to combat domestic violence and noted with satisfaction the possible adoption of a law on that issue. Испания поддержала Казахстан в его усилиях по борьбе с бытовым насилием и с удовлетворением отметила возможное принятие закона по данному вопросу.
Bulgaria also noted the adoption of the Family Violence Prevention Act and of penal sanctions aimed at addressing domestic violence. Болгария также отметила принятие Закона о предупреждении насилия в семье и уголовные санкции, направленные на борьбу с бытовым насилием.
It welcomed the ratification of core human rights treaties, as well as the adoption of the law on minorities. Он приветствовал ратификацию основных договоров по правам человека, а также принятие Закона о меньшинствах.
Albania welcomed the commitment to combating domestic violence and the adoption of a national plan to that end. Албания приветствовала приверженность борьбе с насилием в семье и принятие соответствующего национального плана.
A significant achievement was the adoption of temporary special measures which establish the target of 30 per cent of women among parliamentary deputies. Значительным достижением было принятие временных специальных мер, устанавливающих 30-процентную квоту для женщин среди депутатов парламента.
Ireland welcomed with satisfaction the adoption of the Act on the Comprehensive Protection of Children and Adolescents. Ирландия с удовлетворением отметила принятие Закона о комплексной защите детей и подростков.
India praised the establishment of the National Planning Commission and the adoption of the Poverty Reduction and Growth Strategy. Индия особо отметила создание Национальной комиссии по вопросам планирования и принятие стратегии сокращения масштабов нищеты и обеспечения роста.
It cited the adoption of laws concerning children and the trafficking in children, in keeping with international instruments. Оно отметило принятие законов, касающихся детей и борьбы с торговлей детьми, в соответствии с международными договорами.
The Republic of Korea congratulated Bolivia on the adoption of the new Constitution. Республика Корея с удовлетворением отметила принятие Боливией новой Конституции.
Argentina highlighted the adoption of the new Constitution, which incorporated a wide range of human rights. Аргентина обратила особое внимание на принятие новой Конституции, в которую включен широкий круг прав человека.
Lebanon welcomed the adoption of the new Constitution, as well as the national human rights action plan. Ливан приветствовал принятие новой Конституции и Национального плана действий в области прав человека.
It commended the adoption of the plan of action focusing on the national school system. Она высоко оценила принятие Плана действий, где приоритетное внимание уделяется национальной школьной системе.
While welcoming the adoption of the second National Action Plan for Human Rights, Romania was interested in learning about its implementation. Приветствовав принятие второго Национального плана действий в области прав человека, Румыния выразила заинтересованность в получении информации о его осуществлении.
It stated that persistence of violence against women and children was disconcerting and welcomed the adoption of the National Action Plan on Combating Human Trafficking. Она заявила, что сохранение насилия в отношении женщин и детей приводит в замешательство, и приветствовала принятие Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми.
Hungary welcomed Kuwait's adoption of the new Labour Code, which provided more transparent regulations regarding the treatment of foreign workers. Венгрия приветствовала принятие Кувейтом нового Закона о труде, который обеспечивает более транспарентные правила в отношении обращения с иностранными рабочими.
It congratulated Kuwait on its efforts towards the adoption of a new law on the rights of women. Она выразила признательность Кувейту за его усилия, направленные на принятие нового закона о правах женщин.
It welcomed the adoption of the Agenda for National Renewal, based on the rule of law. Он приветствовал принятие "Курса на обновление страны", основанного на верховенстве права.
It expressed the hope that the adoption of national development strategies would improve the standard of living. Она выразила надежду на то, что принятие национальных стратегий в области развития позволит повысить уровень жизни.
China welcomed the adoption of a national human rights programme, as well as the priority placed on women's rights. Китай приветствовал принятие национальной программы в области прав человека, а также уделение первоочередного внимания правам женщин.
It welcomed the adoption of resolution 13/21 of the Council. Она приветствовала принятие резолюции 13/21 Совета.
Slovakia welcomed Guinea's adoption of a Child Code in 2008. Словакия приветствовала принятие Гвинеей Детского кодекса в 2008 году.
The adoption of a new institutional act modifying the previous act on the press and audio-visual media represents a real break with the past. Принятие нового основного закона, изменяющего предыдущий Закон о прессе и аудиовизуальных средствах, является подлинным отходом от прошлого.
It also applauded the adoption of the decree on the registration of domestic associations, which would allow for the development of civil society. Она высоко оценила также принятие указа о регистрации внутренних ассоциаций, который обеспечит возможности для развития гражданского общества.
China welcomed the Government's adoption of the Human Rights Plan 2008-2012 and of other national human rights plans. Китай с удовлетворением отметил принятие правительством Плана в области прав человека на 2008-2012 годы, равно как и другие национальные правозащитные планы.
The delegation indicated that Lesotho's achievements included high literacy rates and the adoption of the Mixed Member Proportional Representation Electoral Model. Делегация сообщила, что в числе достижений Лесото можно назвать высокий уровень грамотности и принятие комбинированной модели системы пропорционального представительства.