Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
The Secretary-General emphasized that adoption of severe and stiff laws was vital to assuring and promoting tolerance among social groups. Генеральный секретарь подчеркнул, что принятие в этой области суровых и жестких законов имеет исключительно важное значение для обеспечения и поощрения терпимости среди социальных групп.
The Convention also provides for the adoption of annexes on conciliation and arbitration in the case of disputes. В Конвенции предусматривается также принятие приложений о примирении или арбитраже в случае возникновения споров.
The Working Group welcomed the adoption of the operational strategy for international waters of the Global Environment Facility. Рабочая группа приветствовала принятие оперативной стратегии в отношении международных вод в рамках Глобального экологического фонда.
Another very important development had been the adoption in 1993 of the Act on the Rights of National and Ethnic Minorities. Другим весьма важным событием стало принятие в 1993€году Закона о правах национальных и этнических меньшинств.
The CHAIRMAN said that the Committee had thus concluded its review concerning Cape Verde, pending adoption of concluding observations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, подводя итог, говорит, что Комитет завершил обзор в отношении Кабо-Верде, предваряющий принятие заключительных замечаний.
In that connection, the consideration and adoption of the prisons bill is an urgent task. В этом смысле одной из неотложных задач является рассмотрение и принятие проекта закона о пенитенциарной системе.
The recently adopted constitutional guidelines are an appropriate framework; their adoption resulted from compromise by the parties. Недавно принятые конституционные принципы являются соответствующими рамками; их принятие явилось результатом компромисса, достигнутого сторонами.
The adoption of the Agenda would greatly help the United Nations in resuming its rightful role as enshrined in the Charter. Принятие Повестки дня существенно помогло бы Организации Объединенных Наций вернуть себе полноправную роль, предусмотренную в Уставе.
Of utmost importance is the adoption of resolution 51/219, on the Medium-Term Plan for the period 1998-2001. Исключительную важность имеет принятие резолюции 51/219 по среднесрочному плану на период 1998-2001 годов.
The United States, however, delayed that adoption for three more weeks. Однако Соединенные Штаты отсрочили их принятие еще на три недели.
Mr. Hao Bin welcomed the adoption of the draft resolution and emphasized the need to strengthen the existing system of administration of justice. Г-н Хао Бинь приветствует принятие проекта резолюции и особо подчеркивает необходимость укрепления действующей системы отправления правосудия.
The adoption of the revised Law on the Protection of Atmospheric Air should give rise to the urgent development of implementing regulations. Принятие пересмотренного Закона об охране атмосферного воздуха должно придать импульс неотложной разработке нормативных положений по его осуществлению.
Your adoption of the Kyoto Protocol at last year's Conference of the Parties was a landmark event. Принятие Киотского протокола на прошлогодней Конференции Сторон явилось эпохальным событием.
The finalization of the law on organic farming and its adoption by Parliament should be seen as a priority. В качестве первоочередной меры следует рассматривать завершение подготовки закона об органическом земледелии и его принятие парламентом.
The adoption of Security Council resolution 1612 on children affected by armed conflict was a ground-breaking call for action. Принятие Советом Безопасности резолюции 1612, касающейся детей в условиях вооруженных конфликтов, стало призывом к решительным действиям.
Consultations on and the adoption of a new resolution will be important for the work of the Committee in the near future. Консультации относительно новой резолюции и ее принятие сыграют важную роль в работе Комитета в ближайшем будущем.
Both the adoption of the Standard Rules and developments in the human rights area has increased the pressure for modernized legislation. Принятие Стандартных правил и эволюция прав человека усилили нажим в пользу изменения законодательства.
"The adoption of laws that restrict freedom of speech or of the press is not permitted". «Не допускается принятие законов, ограничивающих свободу слова и печати».
Encouraging signs in that regard were the adoption of the new Constitution, on 4 January 2004, and the recent presidential elections. В этом отношении принятие новой конституции 4 января 2004 года и недавние президентские выборы являются обнадеживающими событиями.
The adoption of the labour code would, it is hoped, put an end to the current uncertainty as regards the applicable legislation. Выражается надежда, что принятие кодекса законов о труде положит конец существующей неопределенности в отношении применимого законодательства.
The process has culminated in a national symposium and the adoption of the framework programme by the Government. Кульминацией этого процесса стали проведение национального симпозиума и принятие правительством рамочной программы.
The outcome of a review conference leads to the adoption of a new convention. Итогом конференции по пересмотру является принятие новой конвенции.
Mr. SICILIANOS commended the adoption of the National Action Plan against Racism and the importance it attached to ethnic diversity. Г-н СИСИЛИАНОС одобряет принятие Национального плана действий против расизма и отмечает то значение, которое придается в нем вопросам обеспечения этнического разнообразия.
The adoption of the Millennium Declaration provided us a unique opportunity to reinvigorate our endeavours. Принятие Декларации тысячелетия дало уникальную возможность для активизации нашей работы.
We welcome the adoption of that international Convention at the 33rd session of the UNESCO General Conference. Мы приветствуем принятие этой международной конвенции на тридцать третьей сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО.