Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
Its adoption will pave the way for the election of an autonomous Bougainville government, hopefully before the end of this year. Ее принятие проложит путь к избранию автономного правительства Бугенвиля, что, следует надеяться, произойдет до конца нынешнего календарного года.
One of the most noteworthy Summit outcomes was the adoption of the tenth Global Compact principle, dealing with anti-corruption. Одним из наиболее значительных результатов Саммита было принятие десятого принципа Глобального договора о борьбе с коррупцией.
The adoption of the resolution advances the Secretary-General's commendable efforts to improve the Organization, and it creates new momentum. Принятие этой резолюции укрепляет достойные усилия Генерального секретаря по совершенствованию Организации и создает новую динамику.
In this context, my delegation is encouraged by the adoption of the agreed conclusions of the coordination segment of the Economic and Social Council. В этой связи мою делегацию вдохновляет принятие согласованных выводов координационного этапа сессии Экономического и Социального Совета.
The text of the Agreement was almost finalized in November 2003 and is waiting for formal adoption after completion of the required procedures. Текст соглашения был почти доработан в ноябре 2003 года, и по завершении необходимых процедур ожидается его официальное принятие.
The plenary welcomed the adoption by the World Customs Organization of revised explanatory notes, which came into effect on 1 August 2004. Участники Пленарного совещания приветствовали принятие Всемирной таможенной организацией пересмотренных Пояснительных записок, которые вступили в силу 1 августа 2004 года.
Tremendous efforts had been made in that respect, including the adoption in 1999 of a medium-term plan for the purpose. В этом направлении предпринимаются огромные усилия, включая принятие в 1999 году специального среднесрочного плана.
We reiterate our conviction that the adoption of unilateral measures could affect the sense of trust that both parties must evince. Мы подтверждаем нашу убежденность в том, что принятие односторонних мер может сказаться на атмосфере доверия, которое должны продемонстрировать обе стороны.
The purpose of the Convention is to facilitate international road traffic and to increase road safety through the adoption of uniform traffic rules. Цель этой Конвенции состоит в облегчении международного дорожного движения и повышении безопасности на дорогах через принятие единообразных правил движения.
Another Order provides for the adoption of additional measures for the production of baby foods. "Другое постановление предусматривает принятие дополнительных мер для производства продуктов детского питания.
Particularly important is the adoption of a rights-based strategy in the 2002 United Nations Consolidated Appeal. Особую важность имеет принятие стратегии с позиции прав человека в призыве к совместным действиям Организации Объединенных Наций в 2002 году.
The adoption of that resolution was possible thanks to a strong spirit of consensus. Принятие этой резолюции стало возможным благодаря твердому духу консенсуса.
This has been demonstrated most clearly by the adoption of resolution 1397. Наиболее ярким свидетельством тому стало принятие резолюции 1397.
My country will support the adoption of the Security Council resolution on the extension of ISAF. Моя страна поддерживает принятие резолюции Совета Безопасности по продлению мандата МССБ.
It was noted that its adoption should facilitate practical application of electric steering systems. Было отмечено, что его принятие должно облегчить практическое применение электрических систем управления.
The delegation of the Netherlands drew attention to the adoption by the EMEP Steering Body of the Guidelines on Estimating and Reporting of Emissions Data. Делегация Нидерландов обратила внимание на принятие Руководящим органом ЕМЕП руководящих принципов оценки выбросов и представления отчетности по ним.
The adoption of professional standards and training may assist in developing capacity. Развитию потенциала может помочь принятие профессиональных стандартов и профессиональная подготовка.
The rapid adoption of resolution 1390 constitutes a success for the Council and the international community. Быстрое принятие резолюции 1390 стало успехом как для Совета, так и для международного сообщества.
The adoption of hasty decisions does not make a positive contribution to constructive dialogue. А принятие каких-либо поспешных решений не вносит позитивизма в конструктивный диалог.
I welcome the adoption of those two resolutions as a useful step towards the revitalization of the Assembly. Я приветствую принятие этих двух резолюций в качестве важного шага, направленного на активизацию Ассамблеи.
While the adoption of this Protocol is an important success, our work is not yet complete. Хотя принятие этого Протокола - это значительный успех, наша работа еще не завершена.
The adoption of that important and urgent draft resolution would assist us in our common efforts to combat international terrorism. Принятие этого важного и очень своевременного проекта резолюции способствовало бы активизации наших общих усилий по борьбе с международным терроризмом.
We also welcome the adoption last year by the Wassenaar Arrangement of export control guidelines on MANPADS. Мы также приветствуем принятие в прошлом году в рамках Вассенаарских договоренностей руководящих принципов по контролю экспорта ПЗРК.
Croatia welcomes the adoption of the Protocol on Explosive Remnants of War and expects to complete its ratification procedure by the end of this year. Хорватия приветствует принятие Протокола по взрывоопасным пережиткам войны и надеется завершить процедуру его ратификации к концу этого года.
Therefore, the European Union very much looks forward to the early adoption of the new resolution. Поэтому Европейский союз возлагает большие надежды на скорейшее принятие новой резолюции.