Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
Lithuania welcomed the adoption of the Arms Trade Treaty and was among its first signatories. Литва приветствует принятие Договора о торговле оружием и одной из первых стран подписала его.
The adoption of the Arms Trade Treaty was a landmark achievement targeting the unregulated trade in small arms and light weapons. Принятие Договора о торговле оружием стало знаковым достижением в борьбе с нерегулируемой торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The Committee welcomes the adoption of a national strategy for the development of statistics (2008 - 2013) in Senegal. Комитет с одобрением отмечает принятие в Сенегале Национальной стратегии развития статистики на 2008-2013 годы.
This included the adoption of recommendation 8 on non-profit organizations. Это включает принятие рекомендации 8 о некоммерческих организациях.
The adoption of the Millennium Development Goals represented a major shift in galvanizing global political will for poverty eradication. Принятие целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, представляло собой крупное изменение в плане гальванизации глобальной политической воли в интересах искоренения нищеты.
Maintaining debt sustainability can be encouraged by the adoption of adequate policies and standards emphasizing the prevention of debt crises. Поддержанию приемлемого уровня задолженности способствует принятие надлежащих стратегий и стандартов, разработанных с учетом приоритетной задачи предупреждения кризисов задолженности.
He asked whether the bill had been submitted to Parliament and how the financial crisis would affect its adoption. Он интересуется, был ли законопроект представлен в парламенте и как финансовый кризис может повлиять на его принятие.
The adoption of amendments to the Nodules Regulations would also have implications for existing and new contracts with the Authority. Принятие поправок к Правилам по конкрециям также повлияет на имеющиеся и новые контракты с Органом.
Canada regrets that the adoption of the draft programme of work contained therein was blocked by two members of the Conference. Канада сожалеет о том, что принятие содержащегося в нем проекта программы работы было заблокировано двумя членами Конференции.
His Government advocated the adoption of additional protocols to safeguards agreements between States parties and IAEA. Его правительство выступает за принятие дополнительных протоколов к соглашениям о гарантиях между государствами-участниками и МАГАТЭ.
The adoption of General Assembly resolutions 67/53, 67/55 and 67/39 could give much-needed impetus to the cause of nuclear disarmament. Принятие резолюций 67/53, 67/55 и 67/39 Генеральной Ассамблеи может придать столь необходимый импульс делу ядерного разоружения.
The participants welcomed the adoption by the Government of Mali of the Road Map for the Transition and its subsequent approval by the National Assembly. Участники приветствовали принятие правительством Мали «дорожной карты» в отношении переходного периода и ее последующее одобрение Национальным собранием.
The adoption of the 2013 legislative agenda scheduled for 9 January 2013 was postponed to allow more time for discussions among stakeholders. Запланированное на 9 января 2013 года принятие программы законодательной работы на 2013 год было отложено в связи с необходимостью выделить дополнительное время на проведение дискуссий между заинтересованными сторонами.
UNIOGBIS advocated the adoption of the draft law on domestic violence, to which the United Nations had provided technical support. ЮНИОГБИС агитировало за принятие законопроекта по бытовому насилию, при составлении которого Организация Объединенных Наций оказывала техническую поддержку.
It suggests the adoption of a decision by the Council. В нем предлагается принятие решения Советом.
It suggest the adoption of a decision by the Council to revise the existing financial rules. В нем предлагается принятие решения Советом о пересмотре существующих финансовых правил.
The adoption of a law transforming state television and radio into a public-service broadcaster is a welcome development. Положительным событием явилось принятие закона о преобразовании государственного телевидения и радио в общественную телерадиокомпанию.
Spain supports the adoption, in the future, of appropriate international measures to promote transparency in outer space activities. Испания поддерживает принятие надлежащих международных мер обеспечения прозрачности космической деятельности в будущем.
His delegation therefore supported the draft resolution, whose adoption by consensus would reaffirm that the sovereignty dispute should be settled peacefully. В этой связи его делегация поддерживает проект резолюции, принятие которого на основе консенсуса подтвердит тот факт, что спор о суверенитете должен разрешаться мирным путем.
The adoption of over 40 draft resolutions on wide-ranging issues in the current session had reinforced its crucial role. Принятие в ходе нынешней сессии более 40 проектов резолюций по широкому кругу вопросов стало еще одним подтверждением отводимой ему важной роли.
The recent adoption of a resolution on sovereign debt restructuring was a step in the right direction. Недавнее принятие резолюции о реструктуризации суверенной задолженности является шагом в правильном направлении.
The adoption of the draft resolution by consensus reflected the progress of the political transition. Принятие этого проекта резолюции консенсусом отражает прогресс в процессе политических преобразований.
She hoped that adoption of the resolution would set a precedent for future sessions. Она выражает надежду, что принятие резолюции послужит прецедентом для будущих сессий.
The adoption of the draft resolution would have unforeseeable consequences for Council resolutions. Принятие этого проекта резолюции будет иметь непредсказуемые последствия для резолюций Совета.
A key development was the adoption in 2013 of the comprehensive European Union Cybersecurity Strategy. Одним из важных событий стало принятие в 2013 году всеобъемлющей Стратегии Европейского союза в области кибербезопасности.