Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
Replace the words "The successful negotiation and adoption of" with the words "The successful negotiation, adoption and implementation of". Слова «успешная разработка и принятие» заменить словами «успешная разработка, принятие и осуществление».
The tangible results noted by the evaluation included adherence to the conventions, adoption of appropriate legislation, creation of institutional infrastructures, training and adoption of complementary measures. В ходе оценки были отмечены такие реальные результаты, как присоединение к конвенциям, принятие соответствующего законодательства, создание организационных инфраструктур, подготовка кадров и принятие встречных мер.
The adoption of a war crimes prosecution strategy and the adoption of a justice sector reform strategy are important steps, and we look forward to their full implementation. Принятие стратегии по преследованию военных преступлений и принятие стратегии реформ в системе правосудия являются важными мерами, и мы с нетерпением ожидаем их полного осуществления.
The European Union welcomes the adoption of the draft resolution on the International Criminal Court by the Sixth Committee without a vote and welcomes its adoption by the General Assembly in the same manner. Европейский союз приветствует принятие Шестым комитетом без голосования проекта резолюции по Международному уголовному суду и приветствует его принятие аналогичным образом Генеральной Ассамблеей.
The adoption, with overwhelming support, of resolution 61/89 by the United Nations General Assembly on 6 December 2006 sets the basis for a process that can lead to the adoption of a comprehensive and legally binding international instrument on conventional arms control. Принятие 6 декабря 2006 года Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций резолюции 61/89 подавляющим большинством голосов создает основу для начала процесса, который может иметь своим результатом принятие всеобъемлющего и юридически обязательного международного документа по контролю в сфере оборота обычных вооружений.
Formal adoption of proposal by European Commission, then adoption of legal act by Council and Parliament. Официальное принятие предложения Европейской комиссией, затем принятие нормативного акта Советом и Парламентом
In the cooperative efforts to fight this scourge, Mali welcomes the adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy and hopes for the rapid adoption of the comprehensive convention on terrorism. В рамках совместных усилий по борьбе с этим бедствием Мали приветствует принятие Глобальной контртеррористической стратегии и рассчитывает на скорейшее принятие всеобъемлющей конвенции по терроризму.
Thus Gabon welcomed the adoption by the Security Council of resolution 1540 on non-proliferation and the adoption by the General Assembly of the Convention Against Nuclear Terrorism. По этой причине Габон приветствовал принятие Советом Безопасности резолюции 1540 о нераспространении, а также принятие Генеральной Ассамблеей Конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.
In this regard my delegation welcomes the adoption of the agenda today and supports the adoption of a programme of work promptly to enable an early resumption of substantive work. В этом отношении моя делегация приветствует сегодняшнее принятие повестки дня и высказывается за оперативное принятие программы работы, чтобы позволить произвести скорейшее возобновление предметной работы.
The words "Welcoming the adoption" should be replaced with the words "Taking note with appreciation of the adoption". Слова «приветствуя принятие» следует заменить словами «с признательностью принимая к сведению принятие».
Mr. Hoe (Singapore): My delegation welcomes the adoption of resolution 62/234 and, I must stress, its adoption by consensus. Г-н Хоу (Сингапур) (говорит по-английски): Наша делегация приветствует принятие резолюции 62/234, причем, должен подчеркнуть, принятие консенсусом.
Slovakia welcomed the adoption of legislation on domestic violence, trafficking and adoption. Словакия приветствовала принятие законодательства о насилии внутри семьи, торговле людьми и усыновлении.
Several speakers recalled that the Twelfth Congress had recommended the adoption of the rules and looked forward to their adoption by the General Assembly. Ряд ораторов напомнили, что двенадцатый Конгресс рекомендовал принять эти правила, и выразили надежду на их принятие Генеральной Ассамблеей.
The adoption of this significant draft resolution has therefore changed, from a consensus adoption to a recorded vote at the current session. Поэтому принятие этого существенного проекта резолюции изменилось: от консенсусного принятия к заносимому в отчет о заседании голосованию на нынешней сессии.
Following the adoption, Australia reiterated its view that consensus is adoption without formal objection and expressed grave concerns about the legality of the adoption of the draft decision. После принятия Австралия подтвердила свое мнение, согласно которому консенсус представляет собой принятие без формального возражения, и выразила серьезную озабоченность относительно легитимности принятия проекта решения.
The adoption of General Assembly resolution 68/304, which set out modalities for intergovernmental negotiations and the adoption of a multilateral regulatory framework for sovereign debt restructuring processes, had been crucial for that reason. Поэтому принятие резолюции 68/304 Генеральной Ассамблеи, в которой изложены методы ведения межправительственных переговоров и принятия многостороннего рамочного документа для регулирования процессов реструктуризации суверенного долга, имело важнейшее значение.
Mexico praised the adoption of OP-CAT and commended the adoption of laws to punish domestic violence and protect the rights of detainees. Мексика высоко оценила присоединение к ФП-КПП и принятие законов, направленных на наказание виновных в бытовом насилии и защиту прав задержанных лиц.
The Article X provision regarding adoption of amendments to the draft Treaty by simple majority vote - without the right of a State Party to block adoption - also is unacceptable. Неприемлемо также положение статьи Х относительно принятия поправок к проекту договора простым большинством голосов - без права государства-участника блокировать принятие.
Since their adoption, Argentina has militated, in various multilateral forums and in its bilateral relations with third States, for the universal adoption, strengthening and full implementation of those instruments. После их принятия Аргентина на различных многосторонних форумах и в рамках своих двусторонних отношений с третьими государствами выступала за глобальное принятие, укрепление и комплексное осуществление этих документов.
To that end, we welcome the recent adoption by the General Assembly of the Global Counter-Terrorism Strategy and look forward to the adoption of the comprehensive convention on international terrorism. В связи с этим мы приветствуем недавнее принятие Генеральной Ассамблеей Глобальной контртеррористической стратегии и ожидаем принятия всеобъемлющей конвенции по международному терроризму.
He pointed out that the adoption of special measures under the Convention did not exclude the adoption of further measures pursuant to other relevant international standards. Он указывает, что принятие особых мер по смыслу Конвенции не исключает возможность принятия дополнительных мер согласно другим соответствующим международным стандартам.
Ms. ESTRADA CASTILLO supported the positive comments made regarding the adoption of the draft optional protocol, noting that its adoption would strengthen and enrich the Committee's work. Г-жа ЭСТРАДА КАСТИЛЬО поддерживает позитивные замечания в отношении принятия проекта факультативного протокола и отмечает, что его принятие укрепит и обогатит деятельность Комитета.
The adoption of the draft resolution by the General Assembly would constitute a first step towards the adoption of a more transparent methodology based on reliable, verifiable and comparable data. Принятие проекта резолюции Генеральной Ассамблеей явится первым шагом на пути принятия более транспарентной методологии, основанной на достоверных, поддающихся проверке и сопоставимых данных.
Despite the adoption of that resolution, the collective wish of the international community was trivialized by the further tightening of the embargo through the adoption of the Helms-Burton Act. Несмотря на принятие этой резолюции, общее пожелание международного сообщества было банально проигнорировано посредством ужесточения эмбарго вследствие принятия закона Хелмса-Бёртона.
Fortieth anniversary of the adoption of Security Council resolution 242: consideration and adoption of a Committee Statement Сороковая годовщина принятия резолюции 242 Совета Безопасности: рассмотрение и принятие заявления Комитета