Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
Its adoption has provided the basic guarantee for the successful implementation of the mandate of the largest international peacekeeping operation in the history of the United Nations. Ее принятие стало основополагающей гарантией успешного осуществления мандата крупнейшей международной миротворческой операции в истории Организации Объединенных Наций.
The adoption of an international instrument on marking and tracing was an important step towards achieving a comprehensive regime in the global fight against the spread of small arms and light weapons. Принятие международного документа по маркировке и отслеживанию стало важным шагом в направлении создания комплексного режима всеобщей борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
My delegation welcomes the adoption of resolution 1820, but we eagerly await the publication of the Secretary-General's report on that topic. Моя делегация приветствует принятие резолюции 1820, однако при этом мы с нетерпением ожидаем публикации доклада Генерального секретаря по данной теме.
That period had culminated in the adoption of the Law on Responsible Fatherhood in 2001, protecting women with children born out of wedlock from discrimination. Кульминацией этого периода стало принятие в 2001 году закона об ответственном отцовстве, который защищает от дискриминации женщин с детьми, родившимися вне брака.
Mr. Metelitsa welcomed the adoption of the draft resolution by consensus, which would help to create a favourable environment for the forthcoming negotiations in Bali. Г-н Метелица приветствует принятие проекта резолюции консенсусом, что должно содействовать созданию благоприятных условий для предстоящих переговоров на острове Бали.
The recent adoption of resolution 1822 is further demonstration of the Security Council's commitment against those who seek to use terrorism and target innocent civilians. Недавнее принятие резолюции 1822 стало еще одним подтверждением решимости Совета Безопасности вести борьбу с теми, кто стремится использовать терроризм и нападать на ни в чем не повинных граждан.
It asked for further information on the implementation of the right to life. Azerbaijan noted the adoption of the plan of action for human rights. Он просил подробнее рассказать об осуществлении права на жизнь. Азербайджан отметил принятие плана действий в области прав человека.
The adoption of the report's recommendations will act as a disincentive to those forces that have unleashed violence on the Congolese people, purportedly in search of security. Принятие содержащихся в докладе рекомендаций станет сдерживающим фактором для тех сил, которые развязали насилие против конголезского народа, якобы в целях безопасности.
Formal adoption of amendment proposals by the Working Party in March 2005 официальное принятие предложений по поправкам Рабочей группой в марте 2005 года
The elaboration and adoption of global technical regulations will require a complete justification, including a detailed assessment of best technology, cost effective analysis and potential benefits. Разработка и принятие глобальных технических правил потребуют полного обоснования, включая подробную оценку наилучшей технологии, анализ экономической эффективности и потенциальных выгод.
adoption of a resolution with a view to better identifying fraud in the various transit systems. принятие резолюции с целью более эффективного определения мошенничества в рамках различных транспортных систем.
While some representatives supported the immediate adoption of the draft technical guidelines by the Open-ended Working Group, others suggested changes and requested more time for comments. Одни представители выступали за немедленное принятие проекта технических руководящих принципов Рабочей группой открытого состава, в то время как другие предлагали внести в них изменения и просили выделить дополнительное время для представления замечаний.
It also welcomed the adoption of and support for the draft resolution to be submitted to the sixtieth session of the United Nations General Assembly. Он также приветствовал принятие и высказался в поддержку проекта резолюции, который будет представлен на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
The adoption by an overwhelming majority, by referendum, of a post-transition constitution; принятие подавляющим большинством на референдуме конституции в постпереходный период;
The adoption of that draft resolution would also have a practical result: a more representative Council would adopt more legitimate, forceful and effectively implemented decisions. Принятие этого проекта резолюции будет иметь и практический результат: более представительный Совет сможет принимать более легитимные, решительные и эффективно осуществляемые решения.
Settlement of disputes: adoption of an annex with arbitration procedures Урегулирование споров: принятие приложения, в котором изложены процедуры арбитражного разбирательства
Settlement of disputes: adoption of an annex with procedures relating to the conciliation commission Урегулирование споров: принятие приложения, в котором изложены процедуры, касающиеся работы согласительной комиссии
the adoption of appropriate domestic legislation concerning the implementation in the near future of EU Code of Conduct, принятие надлежащих национальных законодательных актов, касающихся осуществления в ближайшем будущем Кодекса поведения Европейского союза;
It also advocates widespread adherence to the export control regimes and its agreed standards for trade in sensitive items, including adoption of national control lists. Она выступает также за широкое присоединение к режимам экспортного контроля и согласованным в их рамках стандартам торговли стратегическими товарами, включая принятие национальных контрольных списков.
The acceptance and adoption by the principal parties of an electoral timetable and laws governing the major political issues; принятие и утверждение основными сторонами графика проведения выборов и текстов законов, регулирующих основные политические вопросы;
However, the conclusions of the above-mentioned working group include a recommendation for the adoption of a domestic law that would incorporate the provisions of the Convention. Тем не менее одна из рекомендаций, вынесенных вышеупомянутой рабочей группой, предусматривает принятие закона о включении положений этой конвенции во внутреннее законодательство.
Uzbekistan welcomes the adoption of Security Council resolution 1540 (2004) and will support every possible effort to establish new forms of dialogue on the relevant issues. Узбекистан приветствует принятие резолюции Совета Безопасности ООН и будет всемерно поддерживать всяческие усилия по установлению новых форм диалога по данной тематике.
Further, the CSG noted that adoption and implementation of any set of recommendations is directly and unequivocally dependent on the availability of adequate support resources. Кроме того, РГС отметила, что принятие и осуществление любого комплекса рекомендаций напрямую и безусловно зависит от наличия надлежащих вспомогательных ресурсов.
Pending such an agreement, adoption of an interim arrangement could provide some basic clarity concerning the management of the border during the consolidation phase period. До достижения такой договоренности некоторую минимальную ясность в отношении режима границы на этапе консолидации могло бы внести принятие промежуточной договоренности.
Timely adoption of necessary administrative arrangements to ensure full contribution of all civilian advisers, and identification of all Timorese counterparts. Своевременное принятие необходимых административных мер для того, чтобы все гражданские советники могли в полной мере внести свой вклад в осуществление программы, а также для того, чтобы определить всех тиморских партнеров.