Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
The Committee welcomes the amendments to article 51 of the Constitution, allowing for the adoption of special measures to ensure equal rights for men and women. Комитет приветствует внесение в статью 51 Конституции поправок, допускающих принятие специальных мер в целях обеспечения равных прав мужчинам и женщинам.
Argentina welcomes the adoption of Security Council resolution 1673 (2006) of 27 April 2006 extending the mandate of the 1540 Committee. Аргентина с удовлетворением отмечает принятие резолюции 1673 (2006) Совета Безопасности от 27 апреля 2006 года, в соответствии с которой продлевается мандат Комитета, учрежденного резолюцией 1540.
In relation to the proposal, other delegations recognized that the adoption of any new legal instrument would not necessarily stop the rate of loss of marine biological diversity. Касаясь этого предложения, другие делегации признавали, что принятие какого-либо нового правового акта необязательно приведет к прекращению утраты морского биологического разнообразия.
The adoption by RFMOs of the strong package of measures required in paragraph 83 should bring about a very substantial reduction in destructive fishing activities on the high seas. Принятие РРХО пакета жестких мер, которых требует пункт 83, должно привести к весьма существенному сокращению деструктивной рыбопромысловой деятельности в открытом море.
Moreover, the adoption of the draft convention will send a signal that the Human Rights Council can deliver concrete outcomes that have a worldwide impact. Помимо этого, принятие проекта данной Конвенции станет сигналом о том, что Совет по правам человека может добиваться конкретных результатов, которые имеют общемировое значение.
The European Union welcomes the adoption by consensus of the International Convention for the Protection of all Persons from Enforced Disappearance as one of the major achievements of the General Assembly this year. Европейский союз приветствует принятие путем консенсуса Международной конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений как одно из основных достижений Генеральной Ассамблеи в этом году.
In that regard, the adoption of the instrument is not just a token of our achievement; it also denotes a new starting point. Таким образом, принятие данного документа - не просто символ предпринятых нами усилий; оно также олицетворяет собой новую отправную точку.
The Assembly's adoption of the Convention against enforced disappearance is the culmination of a struggle waged by victims' families for over 25 years. Принятие Ассамблеей Конвенции по борьбе с насильственными исчезновениями представляет собой кульминацию той борьбы, которую семьи жертв вели на протяжении более чем 25 лет.
The adoption of the Convention by consensus, with the support of over 100 sponsoring countries, allows us to hope that the new instrument will be ratified universally. Принятие Конвенции путем консенсуса при поддержке более чем 100 стран-соавторов позволяет нам надеяться на всеобщую ратификацию данного нового документа.
We call upon all countries to accelerate the adoption of urgent and realistic measures to stop climate change and sea-level rise. Мы призываем все страны ускорить принятие срочных и реалистичных мер, с тем чтобы остановить такие явления, как климатические изменения и повышение уровня моря.
The next area is the adoption by the General Assembly on 8 September 2006 of a United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Еще одно направление - это принятие Генеральной Ассамблеей 8 сентября 2006 года Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
The adoption of that legally binding Convention marks significant progress in the ECOWAS region and constitutes a decisive step in combating the proliferation of small arms. Принятие этой имеющей обязательную юридическую силу Конвенции ознаменовало собой важный прогресс в регионе ЭКОВАС и стало решительным шагом в борьбе с распространением стрелкового оружия.
The adoption of the draft resolution by consensus would send a strong message about the international community's continued commitment to comprehensively addressing the security challenges facing Central Africa. Принятие этого проекта резолюции на основе консенсуса стало бы наглядным свидетельством твердой приверженности международного сообщества делу комплексного решения проблем безопасности, с которыми сталкивается Центральная Африка.
Having joined the club of global space Powers, Kazakhstan reaffirms its commitment to preventing the placement of nuclear weapons in outer space and welcomes the adoption of the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation. Присоединившись к «клубу» мировых космических держав, Казахстан подтверждает свою приверженность недопущению размещения ядерного оружия в космосе и приветствует принятие Международного кодекса поведения по предотвращению распространения баллистических ракет.
I would like to stress the fact that the universal adoption and proper implementation of the strengthened safeguards system is a prerequisite for an effective and credible nuclear non-proliferation regime. Я хотел бы подчеркнуть тот факт, что всеобщее принятие и соответствующее осуществление укрепленной системы гарантий является предпосылкой создания эффективного и надежного режима ядерного нераспространения.
Viet Nam supported the restructuring and revitalization of the Organization, and the adoption of initiatives aimed at strengthening its links with other multinational, financial, trade and development institutions. Вьетнам поддерживает перестройку структуры и обновление Организации, а также принятие предложений, направленных на укрепление ее связей с другими многонациональными финансовыми, торговыми институтами и учреждениями в области развития.
The adoption of the new law guaranteeing independent investigations is proof that the institution of the Ombudsman has been introduced into the criminal and procedural practices of Uzbekistan. Принятие нового Закона «Об Омбудсмене», гарантирующего проведение независимых расследований, свидетельствует о том, что данный институт целенаправленно внедряется в уголовно-процессуальную практику Узбекистана.
Certainly, a significant event was the consensus adoption by the General Assembly of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and plan of action (resolution 60/288). Безусловно, значимым событием является принятие Генеральной Ассамблеей консенсусом Глобальной стратегии и Плана действий Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом (резолюция 60/288).
The adoption of the resolution on the follow-up to the development outcome of the Summit was important. Принятие резолюции о последующих мерах по итогам Саммита тысячелетия, касающимся развития, имело важное значение.
Today, we welcome the consensus adoption of resolution 61/221, which further commits us to the promotion of peace, dialogue, understanding and cooperation between religions. Сегодня мы приветствуем принятие консенсусом резолюции 61/221, в которой закрепляется наше обязательство содействовать миру, диалогу, взаимопониманию и сотрудничеству между религиями.
The adoption of 14 consecutive resolutions up to 2005 by the United Nations General Assembly is the reaction of the international community to such measures. Последовательное принятие Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций вплоть до 2005 года 14 резолюций является реакцией международного сообщества на такие меры.
Tanzania reaffirms its continued support to and cooperation and solidarity with the people of Cuba and supports the draft resolution being submitted for adoption by this Assembly. Танзания вновь подтверждает непрерывную поддержку народу Кубы в духе сотрудничества и солидарности и выступает за принятие представленного на рассмотрение Ассамблеи проекта резолюции.
We were pleased to participate, in a cooperative and collegial spirit, in the preparation of the draft resolution and are pleased to advocate its adoption. Мы были рады участвовать в духе сотрудничества и коллегиальности в подготовке этого проекта резолюции и с удовольствием выступаем за его принятие.
He was also curious about the prohibition on abortion and wondered whether the Government might not envisage the adoption of legislation to permit it in certain specific circumstances. Он также интересуется вопросом о запрете на аборты и спрашивает, не могло бы правительство предусмотреть принятие законодательства, разрешающего аборты при некоторых конкретных обстоятельствах.
The adoption of PPP regulation has been scheduled for 2005. принятие постановления по ППС намечено на 2005 год.