Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
We hope for the early adoption of the comprehensive convention against terrorism now under discussion in the Assembly. Мы надеемся на скорейшее принятие всеобъемлющей конвенции против терроризма, которая в настоящее время обсуждается в Ассамблее.
Another milestone was the adoption at the forty-fourth session of the General Assembly of a resolution granting observer status to the Council of Europe. Другой вехой стало принятие сорок четвертой сессией Генеральной Ассамблеи резолюции о предоставлении Совету Европы статуса наблюдателя.
My delegation therefore fully supports all efforts that strengthen the process of inter-civilizational dialogue, including in particular the adoption of the draft resolution presented today. Поэтому моя делегация полностью поддерживает все усилия, направленные на укрепление процесса диалога между цивилизациями, в том числе, в частности, принятие внесенного сегодня на наше рассмотрение проекта резолюции.
The Council welcomed the adoption of the GUAM-United States joint statement, which sets forth the basic areas of and further prospects for partnership. Совет приветствовал принятие в рамках Саммита Совместного Заявления ГУАМ-США, в котором изложены основные направления и дальнейшие перспективы партнерства.
Iceland welcomes their adoption and hopes that they will further secure the human rights of children. Исландия приветствует принятие этих Протоколов и надеется, что они станут дополнительной гарантией обеспечения прав человека в отношении детей.
The Committee welcomes the adoption of the Code of Police Practice. Комитет приветствует принятие Кодекса полицейской практики.
The Committee notes as positive the adoption of rules for the construction, renovation and maintenance of the police detention quarters. Комитет отмечает как позитивный момент принятие правил, касающихся сооружения, обновления и содержания полицейских пенитенциарных центров.
The adoption of a shared strategy by all Member States represented a significant step towards the strengthening of global counter-terrorism activities. Принятие всеми государствами-членами единой стратегии явилось важным шагом вперед на пути укрепления глобальной контртеррористической деятельности.
The adoption of resolution 1735 was another important initiative, as it seeks to improve the quality of the consolidated list. Принятие резолюции 1735 стало еще одной важной инициативой, ибо она направлена на улучшение качества сводного перечня.
Believing that there could be no impunity for such acts, Canada had spearheaded the adoption of the Rome Statute for the International Criminal Court. Полагая, что такие деяния не должны оставаться безнаказанными, Канада ускорила принятие Римского статута Международного уголовного суда.
The competent authorities in the Kingdom are currently discussing the adoption of the requisite measures for the establishment of a national human rights institution. Компетентные органы Королевства в настоящее время обсуждают принятие необходимых мер для создания национального правозащитного учреждения.
Without further explanation of those consequences, it would be difficult for his delegation to support the adoption of such a decision. Без дополнительного разъяснения этих последствий делегации оратора будет сложно поддержать принятие подобного решения.
We firmly support the timely adoption of a practical and decisive international plan of action to confront this challenge. Мы решительно поддерживаем своевременное принятие практического и всестороннего международного плана действий для противодействия этому вызову.
Many issues are still left unresolved after the adoption of the Convention. Несмотря на принятие Конвенции, нерешенными остаются еще многие вопросы.
An important development that took place this year was the adoption of a report on international arms transfers by the Disarmament Commission. Важным событием, которое произошло в этом году, является принятие Комиссией по разоружению доклада о международных поставках оружия.
That would involve the adoption of an integrated approach encompassing multilateral, bilateral and commercial debt. Это предполагает принятие целостного подхода, который охватывал бы многостороннюю, двустороннюю и коммерческую задолженность.
In that context, it welcomed the adoption of General Assembly resolution 53/242 and was in favour of its early implementation. В этом контексте она приветствует принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 53/242 и выступает за ее скорейшее выполнение.
The adoption of the Protocol had increased the level of interest in the Kyoto mechanisms. Принятие этого Протокола повысило роль разработанных в Киото механизмов.
We support the adoption of a comprehensive convention covering all types of forests. Мы поддерживаем принятие всеобъемлющей конвенции, охватывающей все виды лесов.
The most important result of the Cairo Conference was the adoption of the Programme by consensus, which made it an implementable and serious commitment. Наиболее важным результатом Каирской конференции стало принятие этой Программы консенсусом, что превратило ее в осуществимое и серьезное обязательство.
(b) The adoption on 24 March 1997, of a Global Plan for Equality of Opportunities. Ь) принятие 24 марта 1997 года Комплексного плана по обеспечению равенства возможностей.
Mr. SRENSEN welcomed the adoption of the Mental Health Care Act. Г-н СОРЕНСЕН с удовлетворением отмечает принятие закона о психическом здоровье.
The Committee should instead consider shortening the time allotted to the adoption of the concluding observations. Вместо этого Комитету следовало бы рассмотреть вопрос о том, как сократить время, которое уходит на принятие заключительных замечаний.
States generally welcomed the speedy adoption of the draft articles on first reading. Государства в целом приветствовали оперативное принятие проектов статей в первом чтении.
He had supported the adoption of the Statute because it reflected the consensus of humanity as represented at the Conference. Он голосовал за принятие Статута, поскольку этот документ отражает общее мнение представленного на данной Конференции человечества.