| Final adoption of decisions and the report of the meeting will take place on Friday afternoon, during plenary session. | Окончательное принятие решений и доклада совещания будет проводиться во второй половине дня в пятницу в ходе пленарного заседания. |
| The Committee takes note with satisfaction of the adoption of the new Labour Code in 2003. | Комитет с удовлетворением отмечает принятие в 2003 году нового Трудового кодекса. |
| The Conference supported the adoption of the Guidelines. | Участники Конференции высказались за принятие Руководящих принципов. |
| Discussion and adoption of the draft decision to amend annex I. | с) Обсуждение и принятие проекта решения о внесении поправки в приложение 1. |
| The proposed Asylum Law is before the Parliament and in the final stages of adoption. | Предлагаемый закон о предоставлении убежища находится на рассмотрении парламента, и в скором времени ожидается его принятие. |
| Of particular importance for the compliance with the obligations under the said resolution is the adoption of the new Law on Identity Cards. | Особое значение с точки зрения соблюдения обязательств по указанной резолюции имеет принятие нового Закона об удостоверениях личности. |
| Spain welcomes the adoption of the revised organizational plan by the CTC under the skilled chairmanship of Croatia. | Испания приветствует принятие КТК этого пересмотренного организационного плана под умелым председательством Хорватии. |
| The unanimous adoption by the General Assembly of the Strategy gave it a universal mandate and marks an important achievement for the international community. | Единогласное принятие Генеральной Ассамблеей этой Стратегии наделило ее универсальным мандатом и явилось важным достижением международного сообщества. |
| Italy welcomes the landmark adoption of resolution 1850 (2008) last Tuesday. | Италия приветствует поистине знаковое принятие резолюции 1850 (2008) в прошлый вторник. |
| They welcomed the adoption, at the twenty-first session of the Commission, of recommendations relating to the submission made by Australia. | Они приветствовали принятие на двадцать первой сессии Комиссии рекомендаций по представлению Австралии. |
| The Ministers welcomed the adoption of the New Constitution in Ecuador by National Referendum on the 28th September 2008. | Министры приветствовали принятие новой Конституции Эквадора на национальном референдуме, состоявшемся 28 сентября 2008 года. |
| Five years later, his delegation had supported the adoption of the Final Document of the 2000 NPT Review Conference. | Пять лет спустя он поддержал принятие Заключительного документа обзорной Конференции 2000 года. |
| Strengthening and implementing these primary instruments, including the adoption of criteria for the transfer of proliferation-sensitive nuclear technology, remains of paramount importance. | Колоссальное значение по-прежнему имеет укрепление и осуществление этих первичных инструментов, включая принятие критериев на передачу чувствительной в плане распространения ядерной технологии. |
| They militate for the adoption of a law on the right of succession that is non-discriminatory. | Женские организации выступают за принятие недискриминационного закона о праве наследования. |
| The adoption of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework on 12 December 2007 represented a major milestone in that partnership. | Важной вехой на пути этого партнерства является принятие Рамок сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне 12 декабря 2007 года. |
| The adoption of the Strategic Framework was an important step in the peacebuilding process. | Принятие Стратегических рамок является важным шагом в процессе миростроительства. |
| Mr. Shingiro (Burundi) said that the adoption of the Framework marked a new phase in the peacebuilding process. | Г-н Шингиро (Бурунди) говорит, что принятие Рамок знаменует новый этап в процессе миростроительства. |
| We are confident that the adoption of this resolution will re-energize and strengthen consolidated international efforts aimed at achieving its ultimate goals. | Мы убеждены в том, что принятие данной резолюции еще больше воодушевит международное сообщество и укрепит его деятельность, направленную на достижение его высоких целей. |
| The adoption of this text is also a reminder of the urgent need for common action to fight climate change. | Принятие данного текста также служит нам напоминанием о настоятельной необходимости принятия общих мер по борьбе с изменением климата. |
| With that adoption, we now do not have to discuss whether R2P is necessary. | Принятие этой концепции освободило нас от необходимости обсуждать ее полезность. |
| Ratification of international treaties and the adoption of legislation to implement the Peace Agreements also reflects respect for cultural rights of indigenous groups. | Ратификация международных договоров и принятие законодательства по осуществлению мирных соглашений также говорит об уважении культурных прав групп коренных народов. |
| The adoption of the necessary legislative framework by Parliament remains a real challenge, however. | Принятие парламентом необходимых законов по-прежнему является реальной проблемой. |
| The adoption of a revised staff selection system in 2007 has ensured continued access to career opportunities for staff. | Принятие пересмотренной системы отбора в 2007 году обеспечивает непрерывный доступ к возможностям продвижения по службе всем сотрудникам. |
| They must adopt a Statute which should provide for the adoption of municipal regulations after public consultation and for their publication. | Они должны принять статут, предусматривающий принятие муниципальных распоряжений после публичных консультаций и их опубликование. |
| Today's adoption will enable the Secretary-General to take the next important steps towards realizing the new entity. | Сегодняшнее принятие резолюции позволит Генеральному секретарю сделать последующие важные шаги на пути создания новой структуры. |