Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
The Office welcomed the adoption of a Conclusion on protracted refugee situations by the Executive Committee in 2009. Управление приветствовало принятие Заключения по затяжным беженским ситуациям Исполнительным комитетом в 2009 году.
This enabled some delegations to not only block the adoption of texts, but even to prevent their inclusion in the Commission's final report. Это позволяло некоторым делегациям не только блокировать принятие документов, но даже и предотвращать их включение в заключительный доклад Комиссии.
The adoption of the Cartagena Action Plan and the 2009 Cartagena Declaration were remarkable outcomes of the Summit. Замечательным итогом этого Саммита стало принятие Картахенского плана действий и Картахенской декларации 2009 года.
Informal consultations were held prior to the submission of the draft in an effort to once again secure its adoption without a vote. Накануне представления проекта были проведены неофициальные консультации с целью обеспечить его принятие без голосования.
We count on the adoption of the draft resolution by consensus, as it was last year. Мы рассчитываем на принятие резолюции консенсусом, как и в предыдущие годы.
It is a demonstration of our openness, understanding and flexibility as we undertake to achieve a consensus adoption of the draft resolution. Он является свидетельством наших открытости, понимания и гибкости и нашего стремления обеспечить принятие проекта резолюции на основе консенсуса.
We support the adoption of a legally binding instrument to regulate international arms transfers for transparency and accountability. Мы выступаем за принятие юридически обязательного документа по регулированию международной передачи оружия в целях обеспечения транспарентности и подотчетности.
My country warmly welcomed the adoption of a programme of work last year by the Conference on Disarmament in Geneva. Моя страна искренне приветствует принятие в прошлом году Конференцией по разоружению в Женеве программы работы.
The UNIDO General Conference in 2007 approved the adoption of IPSAS, effective 1 January 2010. В 2007 году Генеральная конференция ЮНИДО одобрила принятие МСУГС с 1 января 2010 года.
It would be interesting to know how Swiss physicians and psychologists had responded to the adoption of the article. В этой связи было бы интересно узнать, каким образом отреагировали на принятие этой статьи швейцарские врачи и психологи.
She noted that the forthcoming adoption of the new law guaranteeing the presence of a lawyer during interrogations was a positive change. Она отмечает, что предстоящее принятие нового закона, гарантирующего присутствие адвоката на допросах, является положительным изменением.
It also notes the adoption of the national plan to combat violence entitled "A Sudan Worthy of Children". Он отмечает также принятие национального плана борьбы с насилием под названием «Судан, достойный своих детей».
She also mentioned the adoption of a guidance note for including disability in United Nations programming at the country level. Она также отметила принятие инструкции о включении инвалидности в разработку программ Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
The model law facilitates the provision of legislative assistance, the adoption by Member States of new legislation and the revision and amendment of existing laws. Типовой закон облегчает оказание законодательной помощи, принятие государствами-членами нового законодательства и пересмотр и изменение действующих законов.
The adoption of this law has therefore been shelved indefinitely. Поэтому принятие этого закона откладывается на неопределенный срок.
The proposal provided for mandatory adoption of the Code of Practice and activities inherent to its application. Оно предусматривало обязательное принятие Кодекса практики и мер по его применению.
The adoption of the Migration Act evidences Turkmenistan's consistent compliance with its international human rights obligations. Свидетельством неуклонного выполнения Туркменистаном международных обязательств в области прав человека стало принятие Закона Туркменистана "О миграции".
The European Union welcomed the recent adoption, opening for signature and growing number of ratifications of that instrument. Европейский союз приветствует недавнее принятие, открытие для подписания и растущее число ратификаций этого инструмента.
The matter had been touched on in his country's national report, which referred to the adoption of a federal programme to assist disabled persons. Эта тема отражена в национальном докладе его страны, который учитывает принятие федеральной программы помощи инвалидам.
We all know how much the adoption of the annual report was sensitive after the failure of the Conference to implement its programme of work. Все мы знаем, насколько деликатным делом было принятие годового доклада после неудачи Конференции с осуществлением ее программы работы.
The adoption of a work programme by the Conference last year was welcomed by many, including Bangladesh. Многие, и в том числе Бангладеш, приветствовали принятие Конференцией в прошлом году программы работы.
The adoption of the work programme after so many years has been a milestone. И этапным событием стало принятие после столь многих лет программы работы.
We welcome the adoption of the agenda today. Мы приветствуем сегодняшнее принятие повестки дня.
I want to state once again for the record that it was not my Government's intention to block the adoption of the agenda. Я хочу вновь засвидетельствовать, что у моего правительства не было намерений блокировать принятие повестки дня.
In our view, the adoption of FMCT will constitute an important landmark in the effort to enhance international security and disarmament. По нашему мнению, принятие ДЗПРМ станет важной вехой в сфере укрепления международной безопасности и разоружения.