| It noted the Government's adoption of the Education Act ensuring free basic education for all and improvements in prison conditions through release measures and new infrastructure. | Бурунди отметила принятие государством закона об образовании, обеспечивающего бесплатное базовое образование для всех и улучшение условий содержания заключенных в тюрьмах в результате мер по освобождению и создания новой инфраструктуры. |
| The Republic of Korea commended Japan for its adoption of the Third Plan for Gender Equality. | Республика Корея приветствовала принятие Японией третьего Плана по обеспечению гендерного равенства. |
| Bahrain expressed appreciation for Japan's adoption of the free secondary education bill and praised Japan's assistance to persons with disabilities. | Бахрейн выразил признательность Японии за принятие в этом году закона о бесплатном среднем образовании и высоко оценил помощь, которую Япония оказывает инвалидам. |
| It welcomed awareness-raising for public officials and adoption of the Third Basic Plan on Gender Equality. | Она с удовлетворением отметила программы просвещения государственных служащих и принятие третьего Базового плана по обеспечению гендерного равенства. |
| It also noted the adoption of measures aimed at eradicating child labour. | Она обратила также внимание на принятие мер с целью ликвидации детского труда. |
| Slovakia welcomed the adoption of the Equal Opportunities for Men and Women Act and the ratification of CRPD and its Optional Protocol. | Словакия приветствовала принятие Закона об обеспечении равных возможностей для мужчин и женщин и ратификацию КПИ и Факультативного протокола к ней. |
| Nicaragua welcomed the adoption of a national strategy for child protection. | Никарагуа приветствовала принятие Национальной стратегии защиты ребенка. |
| Australia applauded the adoption of the Anti-Discrimination Act and the National Plan of Action for Inclusive Education. | Австралия приветствовала принятие закона о борьбе с дискриминацией и Национальный план действий в области инклюзивного образования. |
| Restrictions reported include barriers to the issuance of licences and the adoption of legislation prescribing quotas for broadcasting time in a certain language. | Среди сообщений об ограничениях следует отметить препятствия на пути выдачи лицензий и принятие законов, предписывающих квоты по времени на вещание на том или ином языке. |
| It appreciated the adoption of legislation to combat human trafficking of children and setting up of mechanisms. | Она с удовлетворением отметила принятие законодательства, направленного на борьбу с торговлей детьми, и создание соответствующих механизмов. |
| The Philippines commended Gabon on the ratification of international human rights instruments and the adoption of a national strategy on equality and gender. | Делегация Филиппин положительно оценила ратификацию Габоном международных договоров по правам человека и принятие им Национального стратегического документа о гендерном равенстве. |
| Portugal welcomed the adoption of the Law on Combating Human Trafficking. | Португалия высоко оценила принятие Закона о борьбе с торговлей людьми. |
| It welcomed the adoption of anti-discrimination legislation as an important step in assuring the equality of all citizens. | Она с удовлетворением отметила принятие законодательства о борьбе с дискриминацией в качестве важной меры по обеспечению равенства всех граждан. |
| Italy welcomed the recent adoption of the new criminal procedure code, but remained concerned about the national penitentiary system. | Италия с удовлетворением отметила недавнее принятие нового Уголовно-процессуального кодекса, однако она по-прежнему обеспокоена состоянием национальной пенитенциарной системы. |
| Botswana welcomed the adoption of the Good Governance Charter and the measures to address poverty reduction and gender equality. | Ботсвана приветствовала принятие Хартии надлежащего управления и меры по сокращению масштабов нищеты и обеспечению гендерного равенства. |
| It paid tribute to the adoption of rules regarding movement of children, and actions taken to combat trafficking in children. | Он также по достоинству оценил принятие нормативных положений, касающихся перемещения детей, и меры, принятые с целью борьбы с торговлей детьми. |
| It noted with appreciation the Government's adoption of decrees implementing the laws concerning the suppression of child trafficking. | Он с удовлетворением отметил принятие правительством декретов по осуществлению законов, касающихся пресечения торговли детьми. |
| It also welcomed the adoption of a national policy and plan of action on promoting gender equality. | Она также приветствовала принятие национальной политики и плана действий по поощрению гендерного равенства. |
| In this regard, the adoption and revision of the national strategy to decrease relative poverty and to support needy families was a positive achievement. | В этой связи позитивным шагом является принятие и пересмотр национальной стратегии по сокращению относительной нищеты и поддержке малоимущих семей. |
| JS2 was also concerned that the adoption of the bill on associations would be a step backwards. | В СП2 выражена также озабоченность по поводу ухудшения ситуации, к которому приведет принятие законопроекта об ассоциациях. |
| This was followed up by the adoption of Child Social Welfare Program in 2010 by the Minister of Social Affairs. | За этим последовало принятие в 2010 году министром по социальным вопросам программы социального обеспечения детей. |
| CEDAW urged Tunisia to expedite the adoption of the bill on human trafficking. | КЛДЖ настоятельно призвал Тунис ускорить принятие законопроекта о торговле людьми. |
| CEDAW welcomed the adoption of the 365-day National Plan of Action to end gender violence. | КЛДЖ с удовлетворением отметил принятие круглогодичного национального плана действий с целью искоренения гендерного насилия. |
| It was for the Commission to decide if adoption of the Swiss proposal would further those goals. | Комиссии следует решить, будет ли содействовать достижению этих целей принятие предложения Швейцарии. |
| The Netherlands is a strong proponent of the adoption of a meaningful, legally binding arms trade treaty in July 2012. | Нидерланды твердо поддерживают принятие в июле 2012 года эффективного, юридически обязательного договора о торговле оружием. |