Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Приняты

Примеры в контексте "Adoption - Приняты"

Примеры: Adoption - Приняты
The event resulted in the adoption of national follow-up action plans. По итогам этого мероприятия были приняты национальные планы действий по выполнению вынесенных на нем рекомендаций.
Following the adoption of new planning documents, the new structure came into effect on 15 June. Новая структура Миссии стала действовать с 15 июня, после того как были приняты новые планировочные документы.
The debates led to the adoption of important outcomes. По результатам этих прений были приняты важные итоговые документы.
The Forum concluded with the adoption of key recommendations aimed at leveraging sport as a tool for positive change. По итогам форума были приняты ключевые рекомендации об использовании спорта в качестве катализатора позитивных перемен.
Chile reported on the recent adoption of the national policy and plan of action for the social inclusion of persons with disabilities. Чили сообщила о том, что в стране были недавно приняты национальные стратегия и план действий по социальной интеграции инвалидов.
Its discussion was followed by the adoption of agreed conclusions. После его обсуждения были приняты согласованные выводы.
These constitutions and constitutional acts paved the way for the adoption of laws and administrative decisions recognizing human rights. В соответствии с упомянутыми конституциями и конституционными актами были приняты законы и административные акты, в которых признавались права человека.
December also saw the adoption of entity budgets for 2005. В декабре также были приняты бюджеты образований на 2005 год.
This work led to the adoption of eight resolutions. Благодаря этой работе были приняты восемь резолюций.
That is the assessment of civil society organizations five years after the Goals' adoption by the global community of nations. Такова оценка, данная организациями гражданского общества по прошествии пяти лет после того, как эти цели были приняты глобальным сообществом наций.
The next step will be the adoption of the regulatory and legislative measures to be applied in the Malagasy context. После этого будут приняты нормативные и законодательные меры, которые необходимы для обеспечения их осуществления в малагасийских условиях.
Several delegations expressed a preference for the eventual adoption of the draft articles on diplomatic protection in the form of an international convention. Несколько делегаций предпочитали, чтобы проекты статей о дипломатической защите были приняты в виде международной конвенции.
Recent years have witnessed the adoption of important instruments relating to international economic cooperation. В последние годы были приняты важные документы по международному экономическому сотрудничеству.
We hope for serious discussions amongst the States concerned and look forward to the adoption of confidence-building measures. Мы надеемся, что состоятся серьезные обсуждения между заинтересованными государствами, и ожидаем, что будут приняты меры укрепления доверия.
Furthermore, the Plan prompted the adoption of individual screening procedures for Vietnamese asylum-seekers in all countries of the region. Кроме того, благодаря этому Плану во всех странах региона были приняты процедуры для индивидуального отбора лиц вьетнамской национальности, ищущих убежища.
The leadership of your delegation resulting in the adoption of two resolutions at the summit-level meeting was particularly noteworthy. Особо следует отметить руководящую роль Вашей делегации, благодаря которой на заседании Совета Безопасности на высшем уровне были приняты две резолюции.
The PRESIDENT said that agenda items 4-13 remained open for the adoption of decisions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что по пунктам 4-13 повестки дня решения еще не приняты.
Other recommendations made by the commissioners had failed to secure adoption, or had not been implemented, for various reasons. Другие рекомендации этих уполномоченных не были приняты или не применяются по ряду различных причин.
His delegation welcomed the recommendations of the Committee for Programming and Coordination looked forward to their expeditious adoption. Делегация оратора приветствует рекомендации Комитета по программе и координации и надеется на то, что они будут оперативно приняты.
There is nearly universal adoption of immunization programmes across the regions. Практически во всех регионах были приняты программы иммунизации.
Their deliberations resulted in the adoption of conclusions and recommendations agreed by all of them. В свете проведенных дискуссий были приняты выводы и рекомендации, одобренные всеми экспертами.
Also planned is the adoption of 56 by-laws to support the implementation of the six laws in the education sector. Также должны быть приняты 56 подзаконных актов, в которых будет определен порядок осуществления шести законов в секторе образования.
According to one view the guidelines should ultimately culminate in the adoption of a draft convention. По мнению одной из делегаций, в конечном счете основные положения должны быть приняты в форме проекта конвенции.
He accepted the Commission's recommendation that dispute settlement should be considered after the adoption of the rest of the draft articles. Выступающий соглашается с рекомендацией Комиссии, согласно которой вопрос о разрешении споров следует рассмотреть после того, как будут приняты остальные проекты статей.
The consultations resulted in the adoption of new rules and procedures. В результате консультаций были приняты новые нормативные правила и правила процедуры.