Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
Civil society partners worldwide have actively advocated for adoption of an investment approach. За принятие этого подхода к инвестированию во всем мире активно выступают партнеры, принадлежащие к гражданскому обществу.
It appreciated the adoption of the Social Emergency Plan to support vulnerable individuals. Он с удовлетворением отметил принятие плана решения первоочередных социальных проблем для оказания помощи лицам из уязвимых групп.
However, its adoption underlines that such criticism has substantial precedent. Однако ее принятие подчеркивает, что для такого рода критики имеются важные основания.
The adoption of laws at both the national and international levels was undoubtedly important. Несомненно, что принятие правовых норм как на национальном, так и на международном уровнях играет важную роль.
His delegation was pleased by the progress its adoption represented. Его делегация выражает удовлетворение в связи с прогрессом, свидетельством которого является принятие этой резолюции.
Another representative informed about the measures taken to combat domestic violence including the adoption of gender-sensitive legislation. Еще одна представительница сообщила о мерах, принятых в целях борьбы с бытовым насилием, включая принятие законодательства, учитывающего гендерные вопросы.
The circumstances that had led to its adoption still prevailed. Обстоятельства, которые повлекли за собой принятие Программы действий, сохраняют свою актуальность.
The adoption of the currently best available technologies and practices can achieve substantial results. Принятие на вооружение имеющихся в настоящее время самых передовых технологий и практических методов может позволить добиться значительных результатов.
His delegation thus strongly advocated adoption of option 1. Таким образом, его делегация решительно выступает за принятие варианта 1.
WHO therefore supported the adoption of guiding principles of demand reduction. В этой связи ВОЗ с удовлетворением отмечает принятие Руководящих принципов сокращения незаконного спроса на наркотики.
He considered adoption a matter of urgency. Он считает, что его принятие не требует отлагательства.
The adoption of the resolution shows that it is. Принятие этой резолюции является подтверждением того, что Совет готов действовать.
Those practices continued despite the adoption of the 1992 Act forbidding bonded labour. Такая практика имеет место, несмотря на принятие в 1992 году закона о запрещении кабального труда.
We also acknowledge the enormous achievement of its adoption here today. Мы хотели бы также признать огромное достижение, которым является принятие его здесь сегодня.
Despite the adoption of legislation banning such practices, they still persist. Несмотря на принятие документов, запрещающих подобную практику, мы вынуждены констатировать, что она по-прежнему существует.
Estimate 2008: adoption and implementation of PNB and SNR sectoral plans. Расчетный показатель за 2008 год: принятие и выполнение секторальных планов для НПБ и НСР.
In any event, the adoption of restitution laws was a subject of wide political debate which was extensively covered by the media. В любом случае принятие реституционных законов было предметом широких политических прений, которые подробно освещались в СМИ.
Outcome-level results include adoption, strengthening and implementation of laws, policies and strategies to end all forms of violence against women and girls. Результаты конечного уровня включают принятие, усиление и соблюдение законов, проведение политики и стратегий по прекращению всех форм насилия в отношении девочек и женщин.
The adoption of occupational safety and health policies by United Nations system organizations will necessitate a paradigm shift in the provision of medical services. Принятие организациями системы Организации Объединенных Наций политики по вопросам безопасности и гигиены труда, обусловит необходимость смены парадигмы медицинского обслуживания.
Libya praised the adoption of a developmental strategy framework for the reduction of poverty and the adoption of national legislation in harmony with international mechanisms. Ливия высоко оценила принятие рамочной стратегии развития для сокращения масштабов нищеты, а также принятие национального законодательства в соответствии с международными механизмами.
It is understood that the adoption of this decision is without prejudice to any other decisions aiming at the adoption of a comprehensive programme of work. Имеется в виду, что принятие этого решения не наносит ущерба любым другим решениям, нацеленным на принятие всеобъемлющей программы работы.
∙ Formulation and adoption of the SRAP and adoption of a strategy for mobilizing the financial resources needed for its implementation. Разработка и принятие СРПД, а также принятие стратегии по мобилизации необходимых финансовых ресурсов для осуществления программы.
It welcomed the adoption of anti-discrimination legislation and the establishment of a dedicated commission. It commended it for the adoption of the Strategy for Integrated Education. Она с удовлетворением отметила принятие антидискриминационного законодательства и создание специальной комиссии и высоко оценила принятие Стратегии развития инклюзивного образования.
Ecuador welcomes the recent adoption by the Human Rights Council of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and fully supports its adoption by the Assembly. Эквадор приветствует недавнее принятие Советом по правам человека Декларации о правах коренных народов и полностью поддерживает ее принятие Ассамблеей.
The resolution's adoption served to accelerate the elaboration and adoption by the Republic of Belarus of the Act "On counter-terrorism" of 3 January 2002. Принятие резолюции ускорило разработку и принятие Республикой Беларусь Закона «О борьбе с терроризмом» от З января 2002 года.