The two main sponsors hoped that the adoption of the draft resolution would go some way towards helping to achieve that. |
Два основных автора надеются, что принятие проекта резолюции станет шагом на пути к достижению этой цели. |
The adoption of concluding observations under article 40 shall take place in closed meetings. |
Принятие заключительных замечаний по статье 40 происходит в закрытых заседаниях. |
The Government's bold steps to ensure women's participation in development had resulted in the adoption of a national gender policy framework. |
Результатом энергичных мер правительства, направленных на обеспечение участия женщин в развитии, стало принятие национальной стратегии в области гендерной политики. |
There had been considerable opposition to the adoption of a law on the subject. |
Далеко не все одобряли принятие закона по этому вопросу. |
Believing that the best means of resolving problems was through dialogue and discussion, his delegation supported the adoption of the draft resolution by consensus. |
Исходя из того, что проблемы лучше всего решать путем диалога и обсуждения, гренадская делегация выступает за принятие проекта резолюции консенсусом. |
Its adoption by consensus was the result of a delicate balance having been achieved between different interests. |
Его консенсусное принятие стало результатом хрупкого равновесия между различными интересами, которого удалось достичь. |
The adoption of a consistent rule in the draft Guide was the product of yet another six years of negotiations. |
Принятие согласованной нормы в проекте руководства стало результатом еще шести лет переговоров. |
The European Conference welcomes the adoption by the Council of the European Union of a directive prohibiting discrimination on grounds of racial or ethnic origin. |
Европейская конференция приветствует принятие Советом Европейского союза директивы, запрещающей дискриминацию по признаку расового или этнического происхождения. |
The adoption of lists of issues in plenary would be more time-consuming than the process of consultation with States parties. |
Принятие перечней вопросов на пленарных заседаниях будет отнимать больше времени, чем процесс консультаций с государствами-участниками. |
In several treaty bodies the adoption of lists of issues in plenary was merely a formality. |
В нескольких договорных органах принятие перечней вопросов на пленарном заседании носит сугубо формальный характер. |
He welcomed the adoption of the revised draft model memorandum of understanding and looked forward to the release of the "capstone doctrine" document. |
Оратор приветствует принятие пересмотренного проекта типового меморандума о взаимопонимании и с нетерпением ждет опубликования текста "общей доктрины". |
It supported the adoption of the draft resolution on the question under consideration. |
Она выступает за принятие предложенной резолюции по рассматриваемому вопросу. |
Another notable achievement was the adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which contains provisions specific to children. |
Еще одним заметным достижением стало принятие Конвенции о правах инвалидов, в которой содержатся положения, касающиеся непосредственно детей. |
The adoption of market principles by many countries with developing and emerging economies was viewed as the primary means to prosperity and development. |
Принятие рыночных принципов многими странами с развивающейся экономикой и вновь возникающими государствами рассматривается как главный фактор достижения процветания и развития. |
However, they also indicated that the adoption of IFRS brought with it increased intricacies and complexities. |
При этом они также отметили, что принятие МСФО повысило сложность и запутанность связанных с этим вопросов. |
The European Union welcomes the adoption by consensus of the final documents of this Durban Conference. |
Европейский союз приветствует принятие консенсусом заключительных документов Дурбанской конференции. |
We shall look forward to its adoption by consensus next month. |
Мы будем с надеждой рассчитывать на ее принятие консенсусом в следующем месяце. |
The Republic of Korea welcomes the adoption of both resolutions. |
Республика Корея приветствует принятие обеих резолюций. |
The adoption by consensus of the two resolutions is a vote of confidence in the Secretary-General in his reform efforts. |
Принятие этих двух резолюций консенсусом знаменует собой вотум доверия Генеральному секретарю в его усилиях по осуществлению реформы. |
The adoption of the Anti-Human Trafficking Act as a renewed commitment to addressing child trafficking is a welcomed step. |
Вызывает одобрение принятие Закона о борьбе с торговлей людьми как новое подтверждение обязательства решить проблему торговли детьми. |
Another positive development has been the adoption of new prison procedures containing important safeguards and promoting the application of international standards. |
Другим позитивным изменением стало принятие новых правил, регулирующих содержание под стражей и содержащих важные гарантии применения международных стандартов. |
We support its adoption at the end of the meeting. |
Мы поддерживаем его принятие в конце этого заседания. |
However, it had become apparent that such a strong protocol was not realistically achievable for consensus adoption. |
Однако стало очевидным, что в интересах достижения консенсуса принятие такого категоричного протокола является нереальным. |
The adoption by management of an organization-wide risk management framework would assist in this regard. |
Полезным подспорьем в этой связи стало бы принятие руководством общеорганизационных принципов учета факторов риска. |
The adoption of the Rome Statute has opened a new chapter in international law. |
Принятие Римского статута открыло новую главу в международном праве. |