Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
My delegation welcomes the political progress achieved despite everything, including the adoption of important legislation. Моя делегация приветствует политический прогресс, которого удалось достичь, несмотря ни на что, включая принятие важного законодательства.
The new text excludes the controversial elements that have impeded the adoption of a consensus resolution on the subject in the past. Новый текст не включает вызывающие разногласия элементы, которые тормозили принятие консенсусной резолюции по этому предмету в прошлом.
The Philippines strongly endorses the adoption by consensus of the draft resolution to be presented by Mongolia under agenda item 20. Филиппины горячо поддерживают принятие консенсусом проекта резолюции, который будет представлен Монголией в рамках пункта 20 повестки дня.
A pivotal event was the adoption of the Constitution on 29 July 1994. Важнейшим событием явилось принятие 29 июля 1994 года Конституции.
This policy was crowned by the adoption of the 1962 constitution, only one year after gaining independence. Венцом такой политики стало принятие Конституции 1962 года, т.е. всего лишь через год после получения независимости.
The adoption of a United Nations Security Council resolution under Chapter VII is essential to enable the involvement of the European Union. Принятие резолюции Совета Безопасности в соответствии с главой VII Устава необходимо для обеспечения участия Европейского союза.
The second is the adoption of decisions by a number of international organizations through so-called "weighted" voting. Второе исключение - это принятие решения в ряде международных организаций путем так называемого "взвешенного" голосования.
Mr. Wenaweser: The adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities is a historic achievement. Г-н Венавезер: Принятие Конвенции о правах инвалидов является историческим событием.
The adoption of the Convention should be not our last achievement in this area, but rather the first. Принятие Конвенции следует рассматривать не в качестве последнего, а скорее первого нашего достижения в этой области.
The Special Rapporteur welcomed the adoption of resolution 2003/47, on 23 April 2003, by the Commission on Human Rights. Специальный докладчик приветствовал принятие 23 апреля 2003 года Комиссией по правам человека резолюции 2003/47.
In this regard, Belgium welcomed the adoption by the Council of resolution 1624. В этой связи Бельгия приветствует принятие Советом резолюции 1624.
The CHAIRMAN invited the Committee to complete its discussion and adoption of the concluding observations for Uganda, as paragraph 15 had been left in abeyance. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету завершить обсуждение и принятие заключительных замечаний по Уганде, поскольку рассмотрение пункта 15 было отложено.
But, let me begin, as others have, by welcoming the adoption of resolution 1850. Однако, прежде всего, позвольте мне присоединиться к другим ораторам и поприветствовать принятие резолюции 1850.
First, we welcome the adoption of Security Council resolution 1850. Во-первых, мы приветствуем принятие резолюции 1850.
The adoption of Security Council resolution 1631 opened a new era of cooperation and coordination between the United Nations and regional organizations. Принятие резолюции 1631 Совета Безопасности открыло новую эру сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
States parties must use all appropriate means including, specifically, the adoption of legislation. Для этого государства-участники должны принимать все надлежащие способы, включая, в частности, принятие законодательных мер.
At the same time, the adoption of legislation by no means exhausts States parties' obligations under article 6 of the Covenant. Вместе с тем принятие законодательных мер отнюдь не исчерпывает обязательств государств-участников по статье 6 Пакта.
The adoption of the revised guidelines, on 21 December 2005, was an important step. Принятие 21 декабря 2005 года пересмотренных руководящих указаний явилось очень важным шагом.
He is convinced that the adoption of an international standard is essential for that purpose. Он убежден в том, что принятие международного стандарта имеет принципиальное значение для этой задачи.
The preferential adoption of certain repressive and military policies to the detriment of civil institutions is also pernicious. Кроме того, принятие в первоочередном порядке определенных политических решений репрессивного и военного характера оказывает пагубное влияние, нанося ущерб гражданскому институционализму.
The adoption of Additional Protocol III by a vote without taking into account reservations made during the negotiations had been an unfortunate precedent. Принятие Дополнительного протокола III голосованием без учета сделанных во время переговоров оговорок является нежелательным прецедентом.
The adoption of such legislation would represent an important reform in minority affairs. Принятие такого законодательства станет важным шагом в решении проблем меньшинств.
On behalf of the sponsors of the draft resolution, I would like to recommend it for adoption by consensus. От имени соавторов проекта резолюции я хотел бы рекомендовать его принятие на основе консенсуса.
The statements emphasized the important linkages between poverty reduction and good governance and supported the adoption of the norms of good urban governance. В заявлениях была подчеркнута важность взаимосвязи между сокращением масштабов нищеты и рациональным руководством и поддержано принятие норм рационального руководства городами.
The experiences suggested that adoption of the norms of good governance by local authorities opened many windows of opportunity and access to resources. Этот опыт свидетельствует о том, что принятие норм рационального руководства местными органами власти открывает широкие возможности и доступ к ресурсам.