| Four treaty bodies welcomed the adoption of new Laws. | З. Четыре договорных органа приветствовали принятие новых законов. |
| The adoption of the Roma Integration Strategy was commendable. | Заслуживает одобрения принятие Стратегии интеграции рома. |
| The adoption of the new Constitution was an important step in this regard. | Принятие новой Конституции явилось важным шагом в этом отношении. |
| Singapore endorsed the adoption of the report of the Working Group and wished the country success in the implementation of the recommendations. | Сингапур одобрил принятие доклада Рабочей группы и пожелал стране успехов в выполнении рекомендаций. |
| Hungary welcomed the efforts of Luxembourg in implementing the regulations of CRPD, including the adoption of an action plan. | Венгрия приветствовала усилия Люксембурга по осуществлению положений КПИ, включая принятие плана действий. |
| It also welcomed the adoption by Luxembourg of the law on the right to asylum and complementary protection. | Оно приветствовало также принятие Люксембургом закона о праве на убежище и дополнительную защиту. |
| It particularly welcomed the adoption of the Foster Care Development Strategy and Action Plan 2012-2016 to protect the rights of the child. | Она, в частности, приветствовала принятие Стратегии по развитию патронатной системы воспитания детей и Плана действий на 2012-2016 годы по защите прав ребенка. |
| Guatemala noted recent progress including the adoption of the Law on the Ombudsman. | Гватемала отметила достигнутый в последнее время прогресс, включая принятие Закона об омбудсмене. |
| It noted the adoption of legislation and policies to criminalize violence against women, as well as the remedies provided. | Он отметил принятие законодательства и политики по криминализации насилия в отношении женщин, а также предусмотренные средства правовой защиты. |
| Slovakia welcomed the adoption of a series of legal norms, including the Law on the Prohibition of Discrimination. | Словакия приветствовала принятие ряда правовых норм, включая Закон о запрещении дискриминации. |
| Australia welcomed the adoption of the anti-discrimination law and the establishment of a commission for the protection of equality. | Австралия приветствовала принятие антидискриминационного закона и учреждение бюро Уполномоченного по защите равноправия. |
| It welcomed the adoption of new laws under the National Judicial Reform Strategy. | Она приветствовала принятие новых законов в порядке реализации национальной стратегии по реформе судебной системы. |
| Colombia commended Serbia on its adoption of the Framework Convention for the Protection of National Minorities and on legislation regarding the prohibition of discrimination. | Колумбия отдала должное Сербии за ее принятие Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств и за законодательство о запрещении дискриминации. |
| France welcomed Serbian cooperation with the ICTY and the adoption of anti-discrimination legislation. | Франция приветствовала сотрудничество Сербии с МТБЮ и принятие антидискриминационного законодательства. |
| We have the adoption fair next weekend. | У нас принятие ярмарки на следующей неделе. |
| Among other significant achievements of that process was the adoption in 2000 of the thirteen practical steps leading to nuclear disarmament. | Среди других значительных достижений этого процесса было принятие в 2000 году 13 практических шагов, ведущих к ядерному разоружению. |
| China respects Mongolia's nuclear-weapon-free status and supported the adoption of relevant resolutions at the various sessions of the General Assembly. | Китай уважает статус Монголии как страны, свободной от ядерного оружия, и поддерживал принятие соответствующих резолюций на различных сессиях Генеральной Ассамблеи. |
| The adoption of this kind of draft resolution could undermine the discussions under way in Geneva. | Принятие такой резолюции может нанести ущерб дискуссии, которая идет в Женеве. |
| It was further mentioned that the adoption of a comprehensive convention would strengthen the moral authority of the United Nations. | Кроме того, было указано, что принятие всеобъемлющей конвенции повысило бы моральный авторитет Организации Объединенных Наций. |
| We recognize that the development and adoption of crime prevention policies and their monitoring and evaluation are the responsibility of States. | ЗЗ. Мы признаем, что ответственность за разработку и принятие политики в области предупреждения преступности, а также контроль за ее осуществлением и оценку несут государства. |
| There is one P-4 Senior Finance Officer post dedicated to IPSAS adoption. | Принятие МСУГС координируется одним старшим сотрудником по финансовым вопросам уровня С-4. |
| IPSAS adoption enhances accountability, transparency, and harmonization of financial accounting and reporting within the United Nations System. | Принятие МСУГС повышает подотчетность, транспарентность и обеспечивает согласование финансовой отчетности и счетов в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
| A key outcome of the conference was the adoption, on 23 January, of two statements of commitment for North and South Kivu. | Одним из основных итогов конференции было принятие 23 января двух актов об обязательствах по Северному и Южному Киву. |
| It is now expected to decide on whether to amend the decision or confirm its adoption of the original text. | В настоящее время ожидается, что он либо внесет изменения в решение, либо подтвердит принятие первоначального текста. |
| Those delegations also considered that the adoption of such principles would enrich the current body of law governing outer space. | По мнению этих делегаций, принятие таких принципов обогатит существующий свод норм права, регулирующих космическую деятельность. |