Four treaty bodies welcomed the adoption of new Laws. |
З. Четыре договорных органа приветствовали принятие новых законов. |
The adoption of the Roma Integration Strategy was commendable. |
Заслуживает одобрения принятие Стратегии интеграции рома. |
The adoption of the new Constitution was an important step in this regard. |
Принятие новой Конституции явилось важным шагом в этом отношении. |
Singapore endorsed the adoption of the report of the Working Group and wished the country success in the implementation of the recommendations. |
Сингапур одобрил принятие доклада Рабочей группы и пожелал стране успехов в выполнении рекомендаций. |
Hungary welcomed the efforts of Luxembourg in implementing the regulations of CRPD, including the adoption of an action plan. |
Венгрия приветствовала усилия Люксембурга по осуществлению положений КПИ, включая принятие плана действий. |
It also welcomed the adoption by Luxembourg of the law on the right to asylum and complementary protection. |
Оно приветствовало также принятие Люксембургом закона о праве на убежище и дополнительную защиту. |
It particularly welcomed the adoption of the Foster Care Development Strategy and Action Plan 2012-2016 to protect the rights of the child. |
Она, в частности, приветствовала принятие Стратегии по развитию патронатной системы воспитания детей и Плана действий на 2012-2016 годы по защите прав ребенка. |
Guatemala noted recent progress including the adoption of the Law on the Ombudsman. |
Гватемала отметила достигнутый в последнее время прогресс, включая принятие Закона об омбудсмене. |
It noted the adoption of legislation and policies to criminalize violence against women, as well as the remedies provided. |
Он отметил принятие законодательства и политики по криминализации насилия в отношении женщин, а также предусмотренные средства правовой защиты. |
Slovakia welcomed the adoption of a series of legal norms, including the Law on the Prohibition of Discrimination. |
Словакия приветствовала принятие ряда правовых норм, включая Закон о запрещении дискриминации. |
Australia welcomed the adoption of the anti-discrimination law and the establishment of a commission for the protection of equality. |
Австралия приветствовала принятие антидискриминационного закона и учреждение бюро Уполномоченного по защите равноправия. |
It welcomed the adoption of new laws under the National Judicial Reform Strategy. |
Она приветствовала принятие новых законов в порядке реализации национальной стратегии по реформе судебной системы. |
Colombia commended Serbia on its adoption of the Framework Convention for the Protection of National Minorities and on legislation regarding the prohibition of discrimination. |
Колумбия отдала должное Сербии за ее принятие Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств и за законодательство о запрещении дискриминации. |
France welcomed Serbian cooperation with the ICTY and the adoption of anti-discrimination legislation. |
Франция приветствовала сотрудничество Сербии с МТБЮ и принятие антидискриминационного законодательства. |
We have the adoption fair next weekend. |
У нас принятие ярмарки на следующей неделе. |
Among other significant achievements of that process was the adoption in 2000 of the thirteen practical steps leading to nuclear disarmament. |
Среди других значительных достижений этого процесса было принятие в 2000 году 13 практических шагов, ведущих к ядерному разоружению. |
China respects Mongolia's nuclear-weapon-free status and supported the adoption of relevant resolutions at the various sessions of the General Assembly. |
Китай уважает статус Монголии как страны, свободной от ядерного оружия, и поддерживал принятие соответствующих резолюций на различных сессиях Генеральной Ассамблеи. |
The adoption of this kind of draft resolution could undermine the discussions under way in Geneva. |
Принятие такой резолюции может нанести ущерб дискуссии, которая идет в Женеве. |
It was further mentioned that the adoption of a comprehensive convention would strengthen the moral authority of the United Nations. |
Кроме того, было указано, что принятие всеобъемлющей конвенции повысило бы моральный авторитет Организации Объединенных Наций. |
We recognize that the development and adoption of crime prevention policies and their monitoring and evaluation are the responsibility of States. |
ЗЗ. Мы признаем, что ответственность за разработку и принятие политики в области предупреждения преступности, а также контроль за ее осуществлением и оценку несут государства. |
There is one P-4 Senior Finance Officer post dedicated to IPSAS adoption. |
Принятие МСУГС координируется одним старшим сотрудником по финансовым вопросам уровня С-4. |
IPSAS adoption enhances accountability, transparency, and harmonization of financial accounting and reporting within the United Nations System. |
Принятие МСУГС повышает подотчетность, транспарентность и обеспечивает согласование финансовой отчетности и счетов в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
A key outcome of the conference was the adoption, on 23 January, of two statements of commitment for North and South Kivu. |
Одним из основных итогов конференции было принятие 23 января двух актов об обязательствах по Северному и Южному Киву. |
It is now expected to decide on whether to amend the decision or confirm its adoption of the original text. |
В настоящее время ожидается, что он либо внесет изменения в решение, либо подтвердит принятие первоначального текста. |
Those delegations also considered that the adoption of such principles would enrich the current body of law governing outer space. |
По мнению этих делегаций, принятие таких принципов обогатит существующий свод норм права, регулирующих космическую деятельность. |