Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
Charging infrastructure and adoption of measures in line with the EU policy in the railway field. Взимание сборов за пользование инфраструктурой и принятие мер в соответствии с политикой ЕС в сфере железнодорожного транспорта.
The Meeting welcomed the adoption of the United Nations Convention against Corruption and was encouraged by the increasing number of signatories. Совещание приветствовало принятие Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и с удовлетворением отметило увеличение числа подписавших ее государств.
The adoption of the draft resolution will also help reinforce the efforts of ECOWAS to restore a definitive and lasting peace in West Africa. Принятие данного проекта резолюции также позитивно скажется на усилиях ЭКОВАС по восстановлению окончательного и прочного мира в Западной Африке.
The unanimous adoption of Security Council resolution 1540 further exemplifies international cooperation and resolve on non-proliferation matters. Единодушное принятие Советом Безопасности резолюции 1540 стало еще одним примером международного сотрудничества и решимости в отношении вопросов нераспространения.
These mechanisms include monitoring and preventive action and the adoption of specific measures in cases of serious irregularities in the democratic system. Эти механизмы включают контроль и профилактику, а также принятие конкретных мер в случаях серьезных изменений в демократической системе.
He stated that the adoption of the new convention would mark a turning point in the fight against corruption. Он заявил, что принятие новой конвенции явится поворотным пунктом в борьбе против коррупции.
Algeria found the existing definitions useful, while Jordan preferred the adoption of more progressive and comprehensive definitions. Алжир считает полезными существующие определения, а Иордания предпочитает принятие более прогрессивных и всеобъемлющих определений.
We welcome the recent adoption of a resolution by the International Atomic Energy Agency on measures to strengthen maritime transport safety. Мы приветствуем недавнее принятие Международным агентством по атомной энергии резолюции о мерах повышения уровня безопасности морских перевозок.
The adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action represents an important milestone in the development of international human rights norms. Принятие Венской декларации и Программы действия является важной вехой в разработке международных норм в области прав человека.
We warmly welcome the adoption of the present resolution. Мы тепло приветствуем принятие данной резолюции.
The adoption of this resolution fully demonstrates the support of all Member States for the revitalization of the General Assembly and their commitment to multilateralism. Принятие этой резолюции в полной мере продемонстрировало поддержку всех государств-членов делу активизации работы Генеральной Ассамблеи и их приверженность многосторонности.
We attach high priority to the implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, and we welcome the adoption of this resolution by consensus. Мы придаем большое значение осуществлению Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и приветствуем принятие этой резолюции консенсусом.
His delegation supported the adoption of the draft resolution on the question just introduced. Делегация Китая поддерживает принятие представленного проекта резолюции по этому вопросу.
The recent adoption of the provincial election law is also encouraging. Мы с удовлетворением отмечаем принятие закона о выборах в провинциальные органы власти.
It is in this context that the sponsors of the draft resolution wish to introduce their text for consideration and adoption by the First Committee. Именно поэтому авторы данного проекта резолюции хотели бы представить этот документ на рассмотрение и принятие в Первом комитете.
The adoption of the rules of procedure of the Council has been frozen for a long time, and those rules remain provisional. Принятие правил процедуры Совета Безопасности заморожено в течение долгого времени, и поэтому они остаются временными.
In this regard we welcome the adoption of resolutions 1730, 1735 and, most recently, 1822. В этой связи мы приветствуем принятие Советом Безопасности резолюций 1730, 1735 и самой последней резолюции 1822.
A police reform process was under way which entailed the adoption of strategic, operational and practical measures. В настоящее время проводится реформа полиции, которая подразумевает принятие стратегических, оперативных и практических мер.
We welcome the recent adoption of the final text of the agreement. Мы приветствуем недавнее принятие окончательного текста соглашения.
We are very much looking forward to further discussions with a view to ensuring the adoption of the most effective and appropriate residual mechanisms. Мы с нетерпением ожидаем продолжения этих дискуссий, с тем чтобы обеспечить принятие наиболее эффективных и адекватных остаточных механизмов.
That event yielded some important results, including the adoption of 19 resolutions of particular relevance for the States members of OPANAL. Это мероприятие принесло ряд важных результатов, включая принятие 19 резолюций, которые имеют особое значение для государств - членов ОПАНАЛ.
The adoption of these important instruments is clear testimony to this endeavour. Принятие этих важных документов является убедительным подтверждением этих усилий.
We will continue to work closely and positively with all other delegations to ensure its early adoption. Мы будем и впредь развивать тесное и конструктивное сотрудничество со всеми другими делегациями, с тем чтобы обеспечить ее скорейшее принятие.
However, the adoption of irrelevant resolutions does cumulative harm to the credibility of the General Assembly. Однако принятие иррелевантных резолюций все же наносит в итоге ущерб авторитету Генеральной Ассамблеи.
The adoption of the new Convention will be a remarkable achievement. But let us be clear: it is only a beginning. Принятие новой Конвенции будет замечательным достижением, однако мы должны ясно понимать: это только начало.