Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
Mexico noted Egypt's adoption of a law to promote gender parity in parliament and presidential appointments. Мексика отметила принятие Египтом закона о поощрении гендерного равенства в парламенте и в случае президентских назначений.
It was also noted that the adoption of such a unified convention might take a significant amount of time. Также было отмечено, что на принятие единой конвенции может уйти значительное время.
According to Ukraine the adoption was expected by the end of 2013. Согласно информации украинской стороны принятие законопроекта ожидается до конца 2013 года.
The Committee welcomes the adoption of the Law for Disarmament and Control of Arms and Ammunition. Комитет приветствует принятие Закона о разоружении и контроле над оружием и боеприпасами.
It urges the State party to expedite the adoption and implementation of such amendments. Он настоятельно призывает государство-участник ускорить принятие и реализацию таких поправок.
If not, please explain the reasons for such a lengthy delay in its adoption. Если нет, просьба пояснить причины, по которым его принятие отложено на столь долгий срок.
It also welcomes the adoption of the Education Act, in 2009, which includes a provision on non-discrimination. Кроме того, он приветствует принятие в 2009 году Закона об образовании, содержащего положения о недискриминации.
The Committee also notes the adoption of a new law that classifies denial of reasonable accommodation as discrimination. Комитет отмечает также принятие нового закона, в котором отказ в разумном приспособлении определяется как дискриминация.
Since it was concluded in 2000, the Convention has found widespread support and adoption. Со времени своего заключения в 2000 году Конвенция находила широкую поддержку и принятие.
The Audit Advisory Committee recognizes that the adoption and implementation of IPSAS strengthened accountability and increased transparency in UNFPA. КРК указывает на то, что принятие и внедрение МСУГС позволило укрепить механизмы подотчетности и повысить прозрачность работы ЮНФПА.
The adoption of IPSAS will lead to more transparency in reporting assets, liabilities and commitments in UNODC financial statements. Принятие МСУГС приведет к более прозрачному отражению в финансовой отчетности УНП ООН активов, пассивов и обязательств.
He was of the view that that their adoption and implementation could significantly enhance the effectiveness of the Programme. Он считает, что их принятие и реализация может существенно повысить эффективность Программы.
Please provide information on measures adopted to address these situations, including on the adoption of pay scales free of gender bias. Просьба предоставить информацию о мерах, принятых для исправления этой ситуации, включая принятие шкалы заработной платы, исключающей предвзятость в гендерном отношении.
The Committee notes the adoption of a new constitution in the State party in 2005. Комитет отмечает принятие государством-участником новой Конституции в 2005 году.
Failing to come to common understanding as regards certain provisions of the law, adoption of the draft was adjourned. В результате дискуссии не удалось достичь общего понимания некоторых положений Закона, и принятие законопроекта было отложено.
The Committee welcomes the adoption of technical guidelines for therapeutic abortion and the approval of a plan to prevent early pregnancy. Комитет приветствует принятие технических руководящих принципов в отношении терапевтических абортов и утверждение плана предупреждения ранних беременностей.
(b) The adoption of the Law on Individual Provident Fund Accounts in 2012, which consolidates retirement protection for residents. Ь) принятие в 2012 году Закона об индивидуальном накопительном счете, предусматривающего совершенствование пенсионного обеспечения резидентов.
Furthermore, the adoption of the Sector Wide Approach to health has provided a framework for structured engagement for all health sector stakeholders. Далее, принятие общесекторального подхода к здравоохранению обеспечило основу для структурного участия всех сторон, входящих в сектор здравоохранения.
Notable developments in this regard include the adoption of joint annual implementation planning and annual review of sector performance. К числу наиболее заметных изменений в этой области относится принятие совместного ежегодного плана осуществления и ежегодный обзор результатов деятельности сектора.
(b) Expedite the adoption of the National Mental Health Programme, and provide it with the necessary resources to ensure its effective implementation. Ь) ускорить принятие национальной программы по психическому здоровью и наделить ее необходимыми ресурсами, чтобы обеспечить ее эффективное осуществление.
While welcoming the adoption of the Labour Act, the Committee is concerned about its inadequate protection of domestic workers' rights. Приветствуя принятие Закона о труде, Комитет испытывает обеспокоенность в связи с его недостаточностью в плане защиты прав надомных работников.
The Vanuatu Constitution does not provide provisions allowing the adoption of TSM. Конституция Вануату не предусматривает положений, допускающих принятие ВСМ.
Religious minorities were unanimous in supporting the adoption of the amendment. Религиозные меньшинства единодушно поддержали принятие этой поправки.
The adoption of the amendment bears certain financial consequences, which must be closely examined. Принятие поправки влечет за собой определенные финансовые последствия, которые необходимо тщательно изучить.
The conclusions shall also be submitted to the institution responsible for the adoption of the legal act. Выводы также должны доводиться до сведения учреждений, ответственных за принятие законодательных актов.