Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
We joined the consensus adoption of this resolution. Мы поддержали принятие данной резолюции консенсусом.
The adoption of the Algiers Convention marked the first major comprehensive legislative approach to addressing the scourge of terrorism in Africa. Принятие Алжирской конвенции стало первым серьезным и всеобъемлющим правовым подходом к устранению в Африке такого бедствия, как терроризм.
That resulted in the adoption of several strong measures by the Commission, incorporated in its resolution S-5/1. Результатом этой сессии стало принятие Комиссией ряда решительных мер, включенных в ее резолюцию S-5/1.
It recommends the speedy adoption of a non-discriminatory family code. Он также рекомендует скорейшее принятие недискриминационного семейного кодекса.
The adoption and enforcement of legal measures prohibiting such practices, and the development of comprehensive national plans and public information campaigns remained crucial. Принятие и обеспечение осуществления мер правового характера, запрещающих такую практику, разработка всеобъемлющих национальных планов, а также проведение информационных кампаний среди общественности по-прежнему имеют чрезвычайно важное значение.
However, the adoption of the decision did not mean that the mandate from the Mid-term Review had been fulfilled. Однако принятие этого решения не означает, что мандат, определенный в ходе среднесрочного обзора, выполнен.
The Committee welcomes the adoption of a number of laws that aim at protecting the rights of indigenous peoples. Комитет приветствует принятие ряда законов о защите прав коренных народов.
The representative of Tunisia referred to the economic reforms undertaken by his country, including the adoption of competition and consumer protection legislation. Представитель Туниса осветил экономические реформы, осуществляемые его страной, включая принятие законодательства по вопросам конкуренции и защиты интересов потребителей.
The adoption of a new Constitution and a multi-party democratic system would doubtless increase the number of women in decision-making positions. Принятие новой конституции и утверждение многопартийной демократической системы несомненно приведет к увеличению числа женщин, занимающих важные руководящие должности.
It will then be examined by the European Parliament and the Council, which will have the responsibility for its adoption. Затем оно будет рассмотрено Европейским парламентом и Советом, которые несут ответственность за его принятие.
However, in many cases, normative action, i.e. the adoption of new laws, might actually not even be necessary. Однако во многих случаях нормативная деятельность, т.е. принятие новых законов, может даже оказаться необязательной.
In this context, it has substantially contributed to the drafting and adoption of resolutions and agreements in various international organizations. В этой связи она вносит значительный вклад в разработку и принятие резолюций и соглашений в различных международных организациях.
The adoption of effective measures to combat and outlaw terrorism is a priority both of domestic and of foreign policy. Принятие эффективных мер по противодействию и недопущению терроризма является одним из приоритетов внутренней и внешней политики Республики Казахстан.
The Council's adoption of the Ministerial Declaration has given further impetus to this work. Принятие Советом Декларации министров дало новый толчок этой деятельности.
In addition to basic laws, the past decade has seen the adoption of legislative documents to regulate specific aspects of the health service. Наряду с разработкой основополагающих законов в последнее десятилетие осуществлялось принятие законодательных актов, регулирующих конкретные виды медицинской помощи.
The adoption of resolution 1373 and the creation of the Counter-Terrorism Committee were central elements of the Council's extraordinary response to this unique situation. Принятие резолюции 1373 и создание Контртеррористического комитета были центральными элементами чрезвычайного реагирования Совета на эту уникальную ситуацию.
Canada would also like to take this opportunity to welcome the adoption, at the initiative of the Russian Federation, of resolution 1566. Канада хотела бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы приветствовать принятие по инициативе Российской Федерации резолюции 1566.
Perhaps the adoption of the resolution answers many of the questions that the Darfur crisis has raised for us. Возможно, принятие резолюции отвечает на многие вопросы, которые поставил перед нами кризис в Дарфуре.
The Chairman welcomed that document and suggested postponing its adoption to the next GRE session. Председатель приветствовал этот документ и предложил отложить его принятие до следующей сессии GRE.
We therefore wholeheartedly welcome its adoption. Поэтому мы всецело приветствуем принятие этой резолюции.
Nepal welcomes and supports the Council's adoption of resolution 1566. Непал приветствует и поддерживает принятие Советом резолюции 1566.
We believe that its unanimous adoption will further intensify the international community's efforts to combat this evil. Мы считаем, что ее единодушное принятие еще больше активизирует усилия международного сообщества по борьбе с этим злом.
The adoption and publication of Security Council Resolution 1572 of 15 November 2004 produced a significant resonance in the political climate of Côte d'Ivoire. Принятие и опубликование резолюции 1572 Совета Безопасности от 15 ноября 2004 года имело существенный резонанс в политической обстановке Кот-д'Ивуара.
The anticipated adoption of 50 new reforms during the first quarter of 2004 may be fully credited to the "bulldozer initiative". Ожидаемое принятие 50 новых реформ в течение первого квартала 2004 года можно полностью отнести на счет «бульдозерной инициативы».
In that regard, she hoped that the rapid adoption of a new family code would help to address that major concern. В этой связи она выражает надежду, что оперативное принятие нового кодекса семьи поможет решить эту серьезную проблему.