Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
Other positive developments included the adoption of the Joint European Union Resettlement Scheme. Другие позитивные изменения включали принятие Совместной программы переселения Европейского союза.
The adoption of a legally binding international instrument that banned nuclear weapons completely was a priority. Важным приоритетом является принятие юридически обязывающего международного документа, полностью запрещающего ядерное оружие.
The delay in formation of the authorities resulted in a postponement in the adoption of key pieces of legislation. Из-за задержки с формированием органов власти принятие ключевых законов было отложено.
One of the main projects was the adoption of a legal aid policy for the defence. Одним из главных проектов было принятие правил правовой помощи для защиты.
The adoption of the World Customs Organization Columbus Programme was noted as a possible option. Принятие программы «Колумб» Всемирной таможенной организации было признано в качестве одного из возможных вариантов.
The Working Group supported the adoption of the proposed text with the above mentioned editorial corrections taken into account. Рабочая группа поддержала принятие предложенного текста с учетом вышеупомянутой редакционной поправки.
Action to be taken: Consideration and adoption of the proposed amendments to Chapters 7.3 in both RID and ADR. Предлагаемое решение: Рассмотрение и принятие предлагаемых поправок к главе 7.3 МПОГ и ДОПОГ.
We welcome the formal adoption of the second commitment period under the Kyoto Protocol. Мы приветствуем официальное принятие второго периода Киотского протокола.
Actual 2012: 1 (adoption) Фактический показатель за 2012 год: 1 (принятие)
As to mainstreaming a gender perspective into peacebuilding, UNIOGBIS advocated for the adoption of the draft law on domestic violence. Что касается учета гендерной проблематики в миростроительстве, ЮНИОГБИС агитировало за принятие законопроекта о насилии в семье.
UNSMIL also continued advocating the adoption of a legal framework on missing persons. МООНПЛ также продолжала выступать за принятие нормативно-правовой базы в отношении пропавших без вести лиц.
Mr. El Jamri further expressed the view that the adoption of a comprehensive reporting calendar would increase the transparency of the system. Г-н ад-Джамри также высказал мнение о том, что принятие всеобъемлющего графика представления докладов повысит прозрачность системы.
The adoption of national norms should be followed by concerted efforts to enhance the technical capacity of State institutions to manage and disseminate information. Принятие национальных норм должно сопровождаться согласованными усилиями с целью укрепления технических возможностей государственных учреждений управлять информацией и распространять ее.
The Committee agreed to prioritize and expedite the adoption of the general recommendation. Комитет согласился уделить ей первостепенное внимание и ускорить принятие общей рекомендации.
The early adoption of the amended legislation is an essential step towards restructuring the Commission and enhancing the credibility of the electoral process. Скорейшее принятие обновленного закона об Избирательной комиссии станет важным шагом в направлении ее реорганизации и повышения доверия к избирательному процессу.
The adoption of a consensual and realistic national security sector reform strategy is critical to enabling international support in this endeavour. Принятие на вооружение на основе консенсуса реалистичной национальной стратегии реформирования сектора безопасности имеет крайне важное значение с точки зрения оказания международным сообществом поддержки в этой области.
The Government must make the adoption of such a strategy a priority. Принятие такой стратегии должно стать одной из приоритетных задач правительства.
I welcome the adoption of the national strategy to fight corruption and urge the national authorities to implement it effectively. Я приветствую принятие национальной стратегии борьбы с коррупцией и настоятельно призываю национальные власти эффективно осуществлять ее.
In that regard, my delegation welcomes the adoption of the Garowe Principles following the second Constitutional Conference, held in February. В этой связи наша делегация приветствует принятие «Гароуэсских принципов» в результате состоявшейся в феврале второй Конституционной конференции.
Its adoption will complement ongoing efforts and help address the severe capacity limitations of national authorities. Принятие этого законопроекта станет дополнением к предпринимаемым в настоящее время усилиям и поможет решить проблему крайней ограниченности потенциала национальных властей.
The protection of children's rights was further strengthened with the adoption of the third Optional Protocol. Принятие третьего Факультативного протокола способствовало дальнейшему укреплению защиты прав детей.
The adoption by the General Assembly of the landmark Arms Trade Treaty on 2 April 2013 is a step in the right direction. Принятие Генеральной Ассамблеей 2 апреля 2013 года знакового Договора о торговле оружием является шагом в правильном направлении.
The Centre's activity in Tunisia triggered a commitment to accelerate the adoption of the new national law on combating human trafficking. Деятельность Центра в Тунисе побудила эту страну взять на себя обязательство ускорить принятие нового национального закона о борьбе с торговлей людьми.
Latin America has been leading the movement towards the adoption of framework laws in support of the realization of the right to food. Ведущая роль в движении за принятие базовых законов в поддержку реализации права на питание принадлежит Латинской Америке.
As indicated above, the adoption of the ten-year framework at Rio+20 was an important achievement. Как отмечалось выше, принятие десятилетних рамок на Конференции "Рио+20" было важным достижением.