| The adoption of the Bio-safety Protocol in late 1999 was a major breakthrough in regulating the transborder transfer of genetically modified organisms. | Принятие в 1999 году Протокола о биобезопасности стало важным шагом в направлении регламентации трансграничной передачи генетически измененных организмов. |
| As has frequently been noted, the adoption of the 1996 Amnesty Law was a positive step toward reconciliation. | Как неоднократно отмечалось, принятие в 1996 году Закона об амнистии явилось положительным шагом на пути к примирению. |
| It was said that adoption of the proposed amendments could create unnecessary discrepancies among existing texts. | Было указано, что принятие предложенных поправок может без какой-либо необходимости внести разночтения в действующие тексты. |
| The adoption received wide coverage by the world's leading media. | Принятие широко освещалось ведущими средствами массовой информации мира. |
| The eventual adoption of this document is regarded as very significant step for development of mental health in Latvia. | Окончательное принятие данного документа расценивается как весьма важный шаг на пути к развитию охраны психического здоровья в Латвии. |
| They contribute to the development and adoption of commitments that will preserve outer space from an arms race. | Они также вносят вклад в развитие и принятие обязательств, которые сохранят космическое пространство, свободным от гонки вооружений. |
| Mr. Maksimychev welcomed the adoption of the draft resolution but also expressed concern regarding the process by which agreement had been reached. | Г-н Максимычев приветствует принятие данного проекта резолюции, но вместе с тем выражает озабоченность по поводу того, как было достигнуто согласие. |
| I believe that the adoption of the draft resolution will demonstrate the renewed will of Member States to support Afghanistan. | Я считаю, что принятие данного проекта резолюции будет служить подтверждением готовности государств-членов продолжать оказывать поддержку Афганистану. |
| He endorsed Mr. Bossuyt's proposal to defer the adoption of the draft general recommendation. | Он поддерживает предложение г-на Боссуйта отложить принятие проекта общей рекомендации. |
| We hope that the adoption of today's resolution will help to promote peace and stability in Afghanistan. | Мы надеемся, что принятие сегодняшней резолюции будет способствовать упрочению мира и стабильности в Афганистане. |
| With the adoption today of this historic document, the international community came to agreement on principles to govern the rights of indigenous peoples. | Принятие сегодня этого исторического документа знаменует достижение международным сообществом согласия относительно принципов, регулирующих права коренных народов. |
| His delegation welcomed the adoption of a portion of the draft Legislative Guide on Secured Transactions at the Commission's fortieth session. | Делегация его страны приветствует принятие части проекта руководства для законодательных органов по обеспеченным сделкам на сороковой сессии Комиссии. |
| His delegation was in favour of the early adoption of those two instruments. | Делегация его страны выступает за скорейшее принятие этих двух документов. |
| In summary, IPSAS adoption will result in improved transparency, accountability and governance. | Одним словом, принятие МСУГС приведет к повышению транспарентности, подотчетности и эффективности управления. |
| The question before us is to determine whether the political and legal reasons behind the adoption of the resolution remain valid. | Стоящий перед нами вопрос состоит в том, чтобы определить, остаются ли в силе политические и юридические основания, обусловившие принятие данной резолюции. |
| It also supports the adoption of the General Committee's report. | Оно также поддерживает принятие доклада Генерального комитета. |
| It should be stressed that the adoption of the Draft articles with the general support of the Commission is highly desirable, if not essential. | Следует подчеркнуть, что принятие проектов статей при общей поддержке Комиссии является весьма желательным, хотя и не обязательным. |
| Indeed, through the adoption of the draft resolution before the Assembly today, another essential step in that regard will be taken. | Фактически принятие представленного сегодня на рассмотрение Ассамблеи проекта резолюции станет еще одним важным шагом на этом пути. |
| Therefore, the adoption and implementation of gender-sensitive national and international legislation eliminating violence against women in situations of armed conflict is essential. | В этой связи принятие и осуществление национального и международного законодательства, учитывающего специфику проблематики пола и предусматривающего ликвидацию насилия в отношении женщин в ходе вооруженных конфликтов, имеют важнейшее значение. |
| The hallmark of the Summit was the adoption of a Declaration that contains 10 critical commitments and a Programme of Action. | Доказательством успешности саммита стало принятие Декларации, содержащей десять ключевых обязательств, и Программы действий. |
| Development and adoption of job evaluation methods free of gender biases | разработку и принятие методов оценки сложности работы, свободных от дискриминации по признаку пола; |
| The Committee welcomes the adoption of legislation to facilitate the extradition of persons suspected of having committed acts of torture. | Комитет приветствует принятие законодательства, облегчающего процедуру выдачи лиц, подозреваемых в применении пыток. |
| Lord COLVILLE said the chapter contained essentially factual information and its adoption should present no difficulties. | Лорд КОЛВИЛЛ заявляет, что глава содержит в основном фактическую информацию и ее принятие не должно представлять собой трудности. |
| The adoption of measures in those spheres demonstrated the Government's earnest desire to fulfil its obligations under the Covenant. | Принятие мер в этих сферах демонстрирует искреннее желание правительства выполнять свои обязательства по Пакту. |
| The unanimous adoption of resolution 1773 last week, was an important step in maintaining regional security. | Единодушное принятие на прошлой неделе резолюции 1773 стало важным шагом в поддержании мира в регионе. |