Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
At this juncture, Japan welcomes the adoption of a new constitution for Afghanistan through democratic processes. В этой связи Япония приветствует принятие новой конституции для Афганистана в рамках демократических процессов.
As chair of the Group of 77, Morocco resolutely promoted the adoption of resolution 57/270 B of the General Assembly. Как страна, председательствующая в Группе 77, Марокко решительно выступала за принятие резолюции 57/270 В Генеральной Ассамблеи.
Tomorrow the Committee will continue with adoption of resolutions and decisions, as scheduled. Завтра Комитет продолжит принятие резолюций и решений в соответствии с графиком.
We therefore welcome the adoption of an African Common Position on landmines. Поэтому мы приветствуем принятие общей позиции африканских стран по противопехотным минам.
He could not agree to the adoption of the draft resolutions without seeing the French text thereof. Он не может согласиться на принятие проектов резолюций, не видя их французского текста.
The adoption of the Declaration and Programme of Action on Culture of Peace by the General Assembly in 1999 was a major achievement in that regard. Принятие Генеральной Ассамблеей в 1999 году Декларации и Программы действий в области культуры мира стало важным достижением в этой связи.
Its efforts to safeguard fundamental values had resulted in the adoption of the guidelines on human rights and terrorism. Следствием его усилий по защите основных ценностей стало принятие руководящих принципов по вопросам прав человека и борьбы с терроризмом.
The European Union had actively participated in the first Conference of Parties to the Convention and welcomed the adoption of its 2005 programme of work. Европейский союз активно участвовал в первой Конференции Сторон Конвенции и приветствует принятие программы работы на 2005 год.
Its adoption was very important to his delegation and to his Government. Его принятие имеет большое значение для его делегации и правительства.
Four years ago, the adoption of the Millennium Declaration raised hopes for a better life for one billion human beings. Четыре года назад принятие Декларации тысячелетия зародило надежды на лучшую жизнь у одного миллиарда людей.
The Executive Chairman said he was encouraged by the Security Council's adoption of resolution 1382 on 29 November 2001. Исполнительный председатель указал, что он с оптимизмом воспринял принятие Советом Безопасности резолюции 1382 от 29 ноября 2001 года.
The adoption in WTO of the so-called "July package" was an encouraging development. Обнадеживающим фактором является принятие ВТО так называемого «Июльского пакета».
Her delegation supported the adoption of the agreed conclusions. Делегация Китая поддерживает принятие согласованных выводов.
She noted the adoption of six core principles of a code of conduct for establishing minimum standards of behaviour for all humanitarian personnel. Следует особо отметить принятие шести основных принципов кодекса поведения, в котором закреплены минимальные нормы обращения со всеми людьми.
Key tools for combating them were free, accessible and good-quality education and the adoption of core labour standards. Механизмами для борьбы с этими негативными явлениями являются доступное и качественное образование, а также принятие основных норм, регламентирующих трудовую деятельность.
The adoption of the Convention against Corruption represented another important step forward. Принятие Конвенции против коррупции является другим важным шагом вперед.
This process requires not only the adoption of adequate legislation, but also the setting up of effective institutions for its enforcement. Для этого процесса требуется не только принятие соответствующего законодательства, но и учреждение эффективных институтов для обеспечения его выполнения.
That is why Switzerland deplores the adoption and, even more, the prospect of renewing resolution 1422. Именно поэтому Швейцария осуждает принятие и, тем более, перспективу подтверждения резолюции 1422.
The adoption of resolution 1422 stemmed from a concern that that instrument might be misused. Принятие резолюции 1422 явилось следствием опасения государств по поводу возможного использования этого инструмента не по назначению.
In this context, Germany supported the unanimous adoption of Security Council resolution 1502 on the protection of United Nations humanitarian personnel. В этой связи Германия поддержала единогласное принятие резолюции 1502 Совета Безопасности о защите гуманитарного персонала Организации Объединенных Наций.
The unanimous adoption of resolution 1495 clearly represents an important step towards a just, lasting and mutually acceptable settlement of this controversy. Единогласное принятие резолюции 1495 четко представляет собой важный шаг в направлении к справедливому, прочному и взаимно приемлемому урегулированию этого спорного вопроса.
We urge all Governments to move quickly to support the early adoption of the plan of action. Мы настоятельно призываем все правительства оперативно поддержать скорейшее принятие плана действий.
In this regard, we welcome the Security Council's adoption of resolution 1502 (2003) on the security of United Nations personnel. В этой связи мы приветствуем принятие Советом Безопасности резолюции 1502 (2003), касающейся безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
The adoption of the draft resolution under consideration would provide such a mandate. Принятие рассматриваемого проекта резолюции обеспечило бы такой мандат.
We specifically appreciate the Council's quick adoption of its important resolution 1402 on 30 March. Мы в особенности признательны за оперативное принятие Советом 30 марта важной резолюции 1402.