Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
Galileo Galilei's adoption of heliocentrism was also attributed to Maestlin. Принятие идеи гелиоцентризма Галилео Галилеем было также связано с лекциями Мёстлина.
For the adoption of the second resolution voted in 1677 deputies, against - 32, abstained - 66. За принятие второго постановления голосовали 1677 депутатов, против - 32, воздержались - 66.
In theory, the proper remedy for a defective treaty provision is the bilateral adoption of an appropriate amendment to the treaty. Теоретически самым правильным способом исправления недостатков в договорных положениях является принятие обеими сторонами соответствующей поправки к договору.
It encourages the adoption of the framework act on the creation and maintenance of independent human rights institutions. Он поощряет принятие рамочного закона, позволяющего создавать и поддерживать независимые правозащитные учреждения.
There had been important constitutional developments, including the adoption of the 2005 constitution and the holding of elections in 2010. Произошли важные события в плане конституционального развития, включая принятие Конституции 2005 года и проведение выборов в 2010 году.
It appreciated the adoption of a policy on the elderly and the establishment of institutions to combat trafficking. Она с удовлетворением отметила принятие политики в интересах пожилых людей и создание учреждений для борьбы с торговлей людьми.
The Philippines welcomed efforts to implement the UPR recommendations through national mechanisms and the adoption of legislation concerning violence against women and trafficking. Филиппины приветствовали усилия по осуществлению рекомендаций УПО, предпринятые по линии различных национальных механизмов, и принятие законодательства по вопросу о насилии в отношении женщин и торговли людьми.
It was added that the adoption of such detailed requirements could impose excessive costs on business and ultimately hamper electronic commerce. Кроме того, было добавлено, что принятие таких подробных требований может быть сопряжено с чрезмерными обязательными расходами для предпринимателей и в конечном итоге может затруднить электронную торговлю.
We want to accelerate adoption of sustainable building and development practices. Мы хотим ускорить принятие устойчивого строительства и развития подобных практик.
Cameron's bid to thwart Juncker's candidacy mirrored his unsuccessful attempt to prevent the adoption of the EU's fiscal compact in 2012. Претензии Кэмерона, чтобы помешать кандидатуре Юнкера отразили его неудачную попытку предотвратить принятие финансового пакта ЕС в 2012 году.
Maladzyechna - a rally in the Central Square, speeches, the adoption of a resolution and the procession to the tax service. Молодечно - митинг на Центральной площади, выступления, принятие резолюции и шествие до налоговой службы.
That is why its adoption is often associated with an increase in value-added tax rates (as has occurred throughout Eastern Europe). Именно поэтому его принятие часто ассоциируется с увеличением налога на добавленную стоимость (как это произошло во всей Восточной Европе).
The adoption of the first written Constitution in 1835 abolished feudalism and serfdom, and made the country suzerain. Принятие первой Конституции в 1835 году отменило феодализм и крепостничество, и сделало страну независимой.
The 2000 Review Conference should encourage the adoption of appropriate measures to regulate international maritime transport of radioactive waste and spent nuclear fuel. Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора следует стимулировать принятие надлежащих мер для регулирования международных морских перевозок радиоактивных отходов и отработавшего ядерного топлива.
There were reasons for each decision and special circumstances calling for its adoption. Каждое решение было обосновано, и их принятие было обусловлено особыми обстоятельствами.
The adoption by consensus of General Assembly resolution 46/36 H reflects the concern of the international community over the increasing illicit trafficking in arms. Принятие резолюции 46/36 Н Генеральной Ассамблеи на основе консенсуса является отражением озабоченности международного сообщества по поводу расширения незаконного оборота оружия.
The hasty adoption of the said resolution constitutes a major set-back to the international efforts to secure peace with justice in Bosnia and Herzegovina. Поспешное принятие указанной резолюции серьезно подрывает международные усилия, направленные на достижение мира в Боснии и Герцеговине на базе принципов справедливости.
Mauritius also informed the Secretary-General that the adoption of the above-mentioned Act illustrated its contribution towards the implementation of resolution 46/215. Маврикий сообщил также Генеральному секретарю, что принятие вышеупомянутого закона служит примером его вклада в осуществлении резолюции 46/215.
The Panel welcomes the adoption of INTOSAI's auditing standards by the Office for Inspections and Investigations. Группа приветствует принятие стандартов ревизии МОВРУ Управлением инспекций и расследований.
We want to accelerate adoption of sustainable building and development practices. Мы хотим ускорить принятие устойчивого строительства и развития подобных практик.
The adoption of this Agreement does not mean, of course, that all outstanding issues have now been totally resolved. Принятие данного Соглашения конечно же не означает, что все нерешенные вопросы теперь окончательно урегулированы.
It may well be said that the adoption of the Agreement will be of historic significance for two reasons. Вполне можно сказать, что принятие Соглашения будет иметь историческое значение по двум причинам.
Mexico will vote in favour of the draft resolution, whose adoption will lead to opening the Agreement for signature. Мексика проголосует за данный проект резолюции, принятие которого приведет к открытию Соглашения для подписания.
The adoption of an interim constitution paves the way for ensuring free and fair elections under the Independent Electoral Commission. Принятие временной конституции прокладывает путь к обеспечению свободных и справедливых выборов под наблюдением Независимой комиссии по выборам.
The adoption in 1989 of the Declaration on Apartheid and its Destructive Consequences in Southern Africa was a turning-point. Принятие в 1989 году Декларации по апартеиду и его разрушительным последствиям на юге Африки было поворотным пунктом.