Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
He invited the Committee to take up the consideration and adoption of the draft report, which was technical and procedural in nature. Он приглашает Комитет произвести рассмотрение и принятие проекта доклада, который носит технический и процедурный характер.
The rapid and unhindered adoption of our agenda attests to the untiring efforts you have made continuously since last year. Быстрое и благополучное принятие нашей повестки дня свидетельствует о тех неустанных усилиях, что Вы непрестанно прилагали в прошлом году.
No less important is the prompt adoption of legislation guiding the provincial elections, to be held before the end of this year. Не менее важное значение имеет скорейшее принятие закона о провинциальных выборах, которые должны состояться в конце этого года.
Its adoption could have contributed to promoting further efforts to ensure the implementation of the road map. Принятие этого проекта могло бы способствовать новым усилиям, направленным на обеспечение выполнения «дорожной карты».
Action by our Assembly must include the adoption of the draft resolution submitted for our consideration. Действия нашей Ассамблеи должны включать в себя принятие вынесенного на наше рассмотрение проекта резолюции.
The adoption in 2006 of the Anti-Discrimination Act aiming to prevent or eliminate discrimination was an important element of this campaign. Важной составляющей этой борьбы стало принятие в 2006 году Антидискриминационного закона с целью предупреждения и искоренения дискриминации.
It was to be hoped that, with endorsement by the Committee, the adoption of such bills would become a higher political priority. Надо надеяться, что при поддержке Комитета принятие этих законопроектов станет политическим приоритетом.
Draft legislation relating to radio and television broadcasting had been submitted for inter-agency review and was scheduled for adoption in October 2003. Проект закона о радио- и телевещании представлен на рассмотрение различным учреждениям, и его принятие запланировано на октябрь 2003 года.
We therefore support the adoption by the General Assembly in December 2005 of an international instrument to this end. Поэтому мы поддержали принятие Генеральной Ассамблеей в декабре 2005 года международного инструмента для этих целей.
The adoption of the Responsible Paternity Act was a significant achievement, as was the improvement in women's political participation. Принятие закона об ответственном выполнении родительских обязанностей явилось большим достижением, как и повышение уровня участия женщин в политической жизни.
First of all, as a sponsor, we welcome the adoption of resolution 1820 in June of this year. Мы приветствуем принятие резолюции 1820 в июне этого года, в первую очередь, как авторы.
In that regard, let me also welcome the adoption of resolution 1820. В этой связи позвольте мне также с удовлетворением отметить принятие резолюции 1820.
The Council's adoption in June of resolution 1822 was another tremendous leap forward in ensuring fair and clear Committee procedures. Принятие Советом в июне резолюции 1822 стало еще одним важным шагом вперед на пути к обеспечению выработки четких и ясных процедур Комитета.
The adoption of resolution 1822 marks a positive step towards the reform of the sanctions regime. Принятие резолюции 1822 знаменует собой позитивный шаг в направлении реформы режима санкций.
Concerning the referendum in Chechnya, he wondered how the adoption of a Constitution would impact citizens there. Что касается референдума в Чечне, то он интересуется, каким образом на положение находящихся там граждан повлияет принятие Конституции.
The General Conference at its twelfth session approved the adoption of IPSAS by UNIDO. Генеральная конференция на своей двенадцатой сессии утвердила принятие МСУГС ЮНИДО.
CESCR welcomed the adoption of the National Personnel Training Programme to improve the quality of education. КЭСКП одобрил принятие Национальной программы подготовки кадров для улучшения качества образования158.
The mitigation of the serious socio-economic problems of the country and the adoption of a long-term strategy for its development are also critical to peacebuilding. Смягчение остроты серьезных социально-экономических проблем страны и принятие долгосрочной стратегии развития также крайне важно для миростроительства.
The Secretariat must also have taken into account that the adoption of accelerated strategy IV had little or no impact on the associated costs. Секретариат также должен был учесть, что принятие ускоренной стратегии IV никак или почти никак не отразилось на сопутствующих расходах.
The adoption of that draft resolution will contribute to promoting and strengthening the culture of peace. Принятие проекта резолюции внесет положительный вклад в продвижение и укрепление культуры мира.
Belgium welcomes the adoption of the EU Directive on the control of high-activity sealed radioactive sources and orphan sources. Бельгия приветствует принятие директивы ЕС о контроле над высокоактивными герметизированными радиоактивными источниками и бесхозными источниками.
The most promising strategy for preventing road traffic deaths and injuries is the adoption of a 'systems' approach to road safety management. Наиболее перспективной стратегией для предотвращения дорожной смертности и травматизма является принятие "системного" подхода к управлению безопасностью дорожного движения.
China favours the adoption of a comprehensive package of reforms to revitalize the General Assembly. Китай выступает за принятие всеобъемлющего пакета реформ, направленных на то, чтобы придать новый импульс работе Генеральной Ассамблеи.
In addition to providing training for national experts, the seminar resulted in the adoption of a strong recommendation and a plan of action. Результатом настоящего семинара стала не только профессиональная подготовка национальных экспертов, но и принятие важной рекомендации и плана действий.
The adoption last year by the World Trade Organization (WTO) of the July framework raised new hopes that there could be rapid progress. Принятие в прошлом году Всемирной торговой организацией (ВТО) Июльских рамок породило новые надежды на возможность достижения быстрого прогресса.