Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Adoption - Принятие"

Примеры: Adoption - Принятие
Its adoption would contribute significantly to the elimination of racism and related phenomena. Ее принятие внесет существенный вклад в дело ликвидации расизма и связанных с ним явлений.
The adoption of the resolution by acclamation ever since its introduction epitomized the General Assembly's consistent reaffirmation of the central principle of the Charter. Принятие резолюции путем аккламации сразу после ее внесения на рассмотрение олицетворяет постоянное подтверждение Генеральной Ассамблеей главного принципа Устава.
The adoption of the Bahamas National Anti-Drug Plan 2004-2009 provided a significant boost to the coordination and enhancement of those efforts. Значительно содействовало координации и расширению этих усилий принятие Багамского национального плана борьбы с наркотиками на 2004 - 2009 годы.
The European Union had therefore decided to introduce a proposal to defer the adoption of a resolution on that matter to the following year. В связи с этим Европейский союз решил внести предложение отложить принятие резолюции по этому вопросу до следующего года.
The adoption of such a convention would make it possible to adapt international law governing activity in outer space to current realities and needs. Принятие такой конвенции даст возможность адаптировать международное право, регулирующее деятельность в космосе, к современным реалиям и потребностям.
Pakistan was therefore in favour of budgetary discipline and the adoption of measures to simplify the operations of administrative units and working methods. Пакистан выступает за бюджетную дисциплину и за принятие мер по упрощению работы административных подразделений и применяемых методов.
Moreover, the protracted negotiations on the draft decision had delayed the adoption of a number of important draft resolutions. Кроме того, продолжительные обсуждения проекта решения отсрочило принятие ряда важных проектов резолюций.
The adoption by referendum of a draft constitution by the end of the year will make the process irreversible. Принятие в ходе референдума, запланированного на конец этого года, проекта конституции сделает этот процесс необратимым.
Bulgaria welcomes the adoption of appropriate measures to avoid such tragedies in the future. Болгария приветствует принятие надлежащих мер, с тем чтобы избежать повторения подобных трагедий в будущем.
For that reason, my delegation will support unconditionally the adoption during the sixtieth session of an anti-terrorist strategy. Поэтому на шестидесятой сессии моя делегация безоговорочно поддержит принятие антитеррористической стратегии.
The adoption of the 13 conventions covering different aspects of terrorism demonstrates our unwavering commitment to this course. Принятие 13 конвенций, охватывающих различные аспекты борьбы с терроризмом, подтверждает нашу непоколебимую приверженность этому курсу.
Pakistan supported the adoption of the outcome document (resolution 60/1). Пакистан выступил за принятие итогового документа (резолюция 60/1).
The adoption of that document was a milestone in that it was the first global blueprint for effective national policies on youth. Принятие этого документа имело историческое значение как первое глобальное руководство по выработке национальной политики в отношении молодежи.
The Assembly's adoption of resolution 57/7 gave special momentum to that process. Принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 57/7 придало особый импульс этому процессу.
Belarus also favours the adoption, following ministerial meetings, of resolutions or declarations that are more significant in both practical and political terms. Беларусь также выступает за принятие по итогам министерских встреч более значимых в практическом и политическом планах документов - резолюций либо деклараций.
This includes the adoption of safety promoting designs, construction, rehabilitation and upgrading procedures in land-use planning and improvements in road networks. Это включает в себя принятие планов, способствующих безопасности, адекватных процедур строительства, восстановления и модернизации при планах прокладки и улучшения сети дорог.
We welcome the IAEA Board's adoption in September of a Nuclear Security Plan for 2006 to 2009. Мы приветствуем принятие Советом МАГАТЭ в сентябре Плана по обеспечению ядерной безопасности на 2006 - 2009 годы.
The adoption of this proposal would make it possible to achieve substantial cost savings. Принятие этого предложения позволит добиться существенной экономии средств.
Based on that, China was in favour of the adoption of the draft resolution introduced. Исходя из этого, Китай выступает за принятие представленного проекта резолюции.
The European Union appeals to all Member States to support the adoption of the draft decision by consensus. Европейский союз обращается ко всем государствам-членам с призывом поддержать принятие данного проекта решения на основе консенсуса.
Kuwait endorses the adoption of effective international measures to provide non-nuclear States with guarantees against the threat or use of nuclear weapons. Кувейт выступает за принятие эффективных международных мер для предоставления неядерным государствам гарантий в отношении применения или угрозы применения ядерного оружия.
We also welcome the adoption by the Conference of the Final Declaration and measures to promote the entry into force of the CTBT. Мы также приветствуем принятие на Конференции Заключительной декларации и мер по содействию вступлению в силу ДВЗЯИ.
The adoption of the draft resolution would imply that the working groups would be discontinued. Принятие проекта резолюции будет означать прекращение деятельности рабочих групп.
The consensus adoption of this draft resolution is therefore an appropriate course of action. Поэтому принятие данного проекта резолюции на основе консенсуса является надлежащим курсом действий.
The timeline set by the 2005 world summit outcome document envisaged the adoption of the comprehensive convention at the sixtieth session of the General Assembly. Сроки, установленные итоговым документом Всемирного саммита 2005 года, предусматривали принятие всеобъемлющей стратегии на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.