Their adoption would prove all the more useful since they would have implications both within and outside the United Nations. |
Его принятие принесет особую пользу еще и потому, что этот документ будет иметь последствия как в рамках, так и за рамками Организации Объединенных Наций. |
In any event, adoption of the draft resolution should not prejudge the outcome of discussions on the status of INSTRAW. |
Как бы то ни было, принятие проекта резолюции не должно предвосхищать итоги обсуждения вопроса о статусе МУНИУЖ. |
The adoption of the draft resolution represented a crystallization of the international community's concern with regard to the situation in Myanmar. |
Принятие проекта резолюции отражает озабоченность международного сообщества в отношении положения в Мьянме. |
It was necessary to cooperate and support the adoption of measures to reduce existing discrepancies in the flows of information. |
Необходимо сотрудничать и поддерживать принятие мер в целях сокращения существующих различий в потоках информации. |
The adoption of hasty and poorly drafted decisions should be avoided in favour of a considered, balanced approach. |
В то же время Россия выступает не за принятие поспешных неподготовленных решений, а за взвешенный, сбалансированный подход. |
Its adoption would make a major contribution to a just and lasting settlement of the crisis. |
Принятие проекта должно стать большим вкладом в содействие справедливому и прочному урегулированию кризиса. |
His delegation believed that the debate and the adoption of a resolution on the question would revive the deadlocked peace process in the region. |
По мнению его делегации, обсуждение и принятие резолюции по данному вопросу позволит разблокировать мирный процесс. |
Experience showed that ACABQ recommendations were always balanced and their adoption never impeded programme activities. |
Опыт показывает, что рекомендации ККАБВ всегда отличаются сбалансированностью и их принятие никогда не наносило ущерба программной деятельности. |
Nevertheless, he felt that the adoption of decisions should be postponed until a later meeting. |
Несмотря на сказанное выше, он указывает, что было бы целесообразно отложить принятие решений по этому вопросу до одного из последующих заседаний. |
Nevertheless the European Union would support its adoption. |
Тем не менее Европейский союз поддержит принятие проекта. |
Mr. AHMIA (Algeria) welcomed the adoption by consensus of the text submitted by the Intergovernmental Negotiating Committee. |
Г-н АХМИЯ (Алжир) приветствует принятие текста, представленного Межправительственным комитетом по ведению переговоров, консенсусом. |
The introduction of new principles for the organization of the session had promoted substantive discussions and useful dialogue on the adoption of important decisions. |
Введение новых принципов организации сессии содействовало установлению конкретных и предметных дискуссий, налаживанию полезного диалога, нацеленного на принятие важных решений. |
The international community should support the adoption of sound national policies, particularly with regard to financing needs, debt alleviation and trade. |
Международному сообществу необходимо поддерживать принятие продуманной национальной политики, прежде всего в том, что касается потребностей в финансировании, снижения бремени задолженности и торговли. |
The adoption of the draft declaration on the elimination of violence against women would be a major step forward. |
В связи с этим принятие проекта декларации об искоренении насилия в отношении женщин стало бы значительным шагом вперед. |
It hoped that the Committee would be able to reach a consensus decision to recommend adoption of the Long-Term Strategy. |
Она надеется, что Комитет сможет прийти к консенсусному решению и рекомендовать принятие Долгосрочной стратегии. |
The adoption of a decision on the draft resolution should accordingly be postponed until all the necessary amendments had been included. |
В этой связи делегация Российской Федерации просит отложить принятие решения по этому проекту резолюции до включения в нее необходимых поправок. |
They considered the recent adoption of the Inter-American Convention on International Trafficking in Minors an important step forward. |
Они считают важным шагом вперед недавнее принятие Межамериканской конвенции о международной торговле несовершеннолетними. |
The Conference produced a number of significant results including the adoption of the Consensus of Dakar and the Plan of Action for its implementation. |
На Конференции было достигнуто несколько значимых результатов, включая принятие Дакарского консенсуса и Плана действий по его осуществлению. |
This includes the adoption of environmental regulations and the establishment of a viable regime for marine scientific research consistent with the Convention. |
Это включает принятие природоохранных норм и создание жизнеспособного режима морских научных исследований, сообразующегося с Конвенцией. |
Mrs. VASISHT (India) said that her delegation welcomed the consensus adoption of General Assembly resolution 47/68. |
Г-жа ВАСИШТ (Индия) говорит, что ее делегация с удовлетворением отмечает принятие консенсусом резолюции 47/68 Генеральной Ассамблеи. |
The adoption of such an approach would be a first step towards rationalization that should be taken during the current session. |
Принятие этих идей явилось бы первым шагом на пути к рационализации, которую необходимо осуществить на текущей сессии. |
The Organization had contributed to the adoption of debt-relief measures. |
Она внесла свой вклад в принятие мер по сокращению задолженности. |
The adoption of national policies on women and population were an important part of that exercise. |
Важной частью этих мер является принятие национальной политики, касающейся положения женщин и народонаселения. |
The Group of 77 would vigorously defend the initiative for the adoption of an agenda for development. |
Группа 77 твердо выступает за инициативу, направленную на принятие программы действий в целях развития. |
Pakistan also favours the adoption of international agreements on nuclear safety. |
Пакистан также выступает за принятие международного соглашения по ядерной безопасности. |